English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Твоя мама говорит

Твоя мама говорит Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Стив Возняк, твоя мама говорит тебе закинуться этой чудесной кислотой...
É a sua mãe dizendo para tomar este ácido.
Ну, что твоя мама говорит?
Pois ensinou. E a tua?
А твоя мама говорит : "Вставай, скорее!" И ты не можешь ответить : "Нет"! Подбор актёров
E a tua mãe a dizer : "Levanta-te!" Mas, não, e depois?
Кларк... Твоя мама говорит, что ты... летал?
Clark, a tua mãe disse-me que tu consegues voar?
Послушай, извини, Тони, но твоя мама говорит, что мы должны забрать тебя домой.
Desculpa, Tone, mas a tua mãe disse que temos de te levar a casa.
твоя мама говорит, что неделями тебя не видит.
A tua mãe diz que não te vê há semanas.
Твоя мама говорит мне, что ты совершенно провалила свои экзамены, но я знаю, каким нужно быть умным, чтобы на каждый вопрос ответить неправильно.
A tua mãe disse-me que não passaste nos testes de aptidão mas só sendo muito inteligente é que se consegue errar a todas as perguntas.
Твоя мама говорит, что ты ничего не ешь.
A tua mãe disse que não andas a comer.
Хотел бы я, но твоя мама говорит, что дети могут тебя дразнить.
Eu queria, mas a tua mãe disse que os miúdos podiam gozar contigo.
Твоя мама говорит, что ты вела довольно подробный дневник, пока была в отъезде.
A tua mãe disse-me que escreveste um diário quando estiveste fora.
Ах. Ну, дорогуша, твоя мама говорит, что у тебя деформированная почка
Então, querida, a tua mãe disse-me que tens uma malformação num rim.
И так, твоя мама говорит, что тебя мучают кошмары.
A tua mãe diz que tens tido pesadelos.
Твоя мама говорит "Не стоит ехать в Колумбию с Кэндис".
A tua mãe diz "não vás para a Columbia...".
Твоя мама говорит о переезде в город.
A tua mãe está a querer mudar para a cidade.
Твоя мама говорит, там красиво.
A tua mãe diz que é linda.
Твоя мама говорит, ты не хочешь ни с кем говорить.
A tua mãe diz, que tu não falas com ninguém.
А в том, когда твоя мама говорит тебе, что ты можешь принять ванну до или после ужина.
Isto é sobre a tua mãe te dizer, que podias tomar um banho antes ou depois de jantar.
Знаешь, твоя мама говорит, что ты сильно расстроена, с тех пор, как Эми покончила с собой.
A tua mãe disse que andas bastante triste desde que a Amy se matou. Porquê?
Твоя мама говорит, она очень красивая.
Tua mãe disse que ela é muito bonita.
Даже твоя мама говорит, что он был непостоянным и вспыльчивым.
Até a tua mãe disse que ele era volátil e tinha um temperamento forte.
Твоя мама говорит, что ты хочешь стать врачом?
A tua mãe disse que queres ser médica.
Твоя мама говорит, что в нем полезные жиры, что бы это ни значило.
A tua mãe diz que é uma gordura boa. Seja lá o que isso significa.
Лиза, твоя мама говорит, что я должен что-то с тобой поделать.
Lisa, a tua mãe diz que devia fazer algo contigo.
Софи... если твоя мама говорит что я сломана, то значит так оно и есть.
Sophie... se a tua mãe diz que estou estragada, então, devo estar.
Что если твоя мама говорит правду?
E se a tua mãe está a dizer a verdade?
Твоя мама говорит, что временами ты разговариваешь с людьми, которых нет, что иногда ты можешь становиться сильно сердитым.
A tua mãe disse que, às vezes, falas com pessoas que não estão lá, que às vezes ficas agressivo.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
A tua mãe não pára de falar nele e os miúdos estão lá agora a tentar fazer festas aos peixes.
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Como a tua mãe disse, e a minha me disse certamente...
Неужели я в последний раз слышу, как твоя мама это говорит.
Nem acredito que é a última vez que ouvirei a mãe a dizer isto.
Мама говорит, что у меня твоя улыбка и твои волосы, и...
A mãe disse que eu tenho o teu sorriso, o teu cabelo...
Мой папа говорит - это потому что твоя мама не платит местный налог на уборку.
Meu pai disse que isso foi porque a tua mãe nunca pagou impostos.
За богача? Как говорит твоя мама :
Lembre-se do que sua mãe disse :
Моя мама говорит, что твоя мама странная.
A minha mãe diz que a tua mãe faz coisas estranhas.
Джанетт говорит, твоя мама хочет вылечить тебя от гейства.
Então, a Janette contou-me que a tua mãe quer curar-te da tua homossexualidade.
Как твоя мама? Моя мама говорит, что она сходит с ума По поводу того, что произошло с Сарой.
A minha mãe disse que ela estava passada por causa do que aconteceu com a Sarah.
Твоя мама слишком много говорит.
Que seu eu quero ser médica, tenho que ter vinte em vinte também. A tua mãe fala demais.
Когда твоя мама так говорит...
Quando a tua mãe diz...
Ну, если твоя мама не говорит "Нет", я тоже не говорю "Нет". Ох!
- Bem, se a tua mão não diz que não, eu também não digo.
Эй, твоя мама оставила сообщение прошлой ночью. Почти в 2.00 утра, Говорит, хочет тебя навестить.
A tua mãe deixou uma mensagem ontem à noite tipo, às duas da manhã e disse que te quer visitar.
Каждый раз, когда я остаюсь на ночь, твоя мама шлёпает меня по заднице и говорит : "Покажи ему!"
Cada vez que passo cá a noite, a tua mãe dá-me uma palmada nas traseiras e diz : "Vai-te a ele".
Твоя мама на записи говорит, что сделает что угодна для меня.
A tua mãe está filmada a dizer que faria o que fosse preciso por mim.
Мне наплевать, что говорит твоя мама.
Não me interessa o que a tua mãe diz.
И ты не слишком низкий, мне всё равно, что говорит твоя мама.
E não és muito baixo para mim, não me importa o que diz a tua mãe.
Твоя мама не говорит тебе всего не потому, что хочет скрыть от тебя правду.
A tua mãe não te conta coisas não porque te queira esconder a verdade.
Твоя мама, которая живет с тобой, говорит :
Deixe-me adivinhar. Você mora com sua mãe e ela diz :
За богача? Как говорит твоя мама :
Lembra-te do que a tua mãe sempre disse,
Стэн говорит, что твоя мама украла все его идеи.
O Stan disse que a sua mãe roubou-lhe todas as ideias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]