Твоя мама говорит Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Стив Возняк, твоя мама говорит тебе закинуться этой чудесной кислотой...
É a sua mãe dizendo para tomar este ácido.
Ну, что твоя мама говорит?
Pois ensinou. E a tua?
А твоя мама говорит : "Вставай, скорее!" И ты не можешь ответить : "Нет"! Подбор актёров
E a tua mãe a dizer : "Levanta-te!" Mas, não, e depois?
Кларк... Твоя мама говорит, что ты... летал?
Clark, a tua mãe disse-me que tu consegues voar?
Послушай, извини, Тони, но твоя мама говорит, что мы должны забрать тебя домой.
Desculpa, Tone, mas a tua mãe disse que temos de te levar a casa.
твоя мама говорит, что неделями тебя не видит.
A tua mãe diz que não te vê há semanas.
Твоя мама говорит мне, что ты совершенно провалила свои экзамены, но я знаю, каким нужно быть умным, чтобы на каждый вопрос ответить неправильно.
A tua mãe disse-me que não passaste nos testes de aptidão mas só sendo muito inteligente é que se consegue errar a todas as perguntas.
Твоя мама говорит, что ты ничего не ешь.
A tua mãe disse que não andas a comer.
Хотел бы я, но твоя мама говорит, что дети могут тебя дразнить.
Eu queria, mas a tua mãe disse que os miúdos podiam gozar contigo.
Твоя мама говорит, что ты вела довольно подробный дневник, пока была в отъезде.
A tua mãe disse-me que escreveste um diário quando estiveste fora.
Ах. Ну, дорогуша, твоя мама говорит, что у тебя деформированная почка
Então, querida, a tua mãe disse-me que tens uma malformação num rim.
И так, твоя мама говорит, что тебя мучают кошмары.
A tua mãe diz que tens tido pesadelos.
Твоя мама говорит "Не стоит ехать в Колумбию с Кэндис".
A tua mãe diz "não vás para a Columbia...".
Твоя мама говорит о переезде в город.
A tua mãe está a querer mudar para a cidade.
Твоя мама говорит, там красиво.
A tua mãe diz que é linda.
Твоя мама говорит, ты не хочешь ни с кем говорить.
A tua mãe diz, que tu não falas com ninguém.
А в том, когда твоя мама говорит тебе, что ты можешь принять ванну до или после ужина.
Isto é sobre a tua mãe te dizer, que podias tomar um banho antes ou depois de jantar.
Знаешь, твоя мама говорит, что ты сильно расстроена, с тех пор, как Эми покончила с собой.
A tua mãe disse que andas bastante triste desde que a Amy se matou. Porquê?
Твоя мама говорит, она очень красивая.
Tua mãe disse que ela é muito bonita.
Даже твоя мама говорит, что он был непостоянным и вспыльчивым.
Até a tua mãe disse que ele era volátil e tinha um temperamento forte.
Твоя мама говорит, что ты хочешь стать врачом?
A tua mãe disse que queres ser médica.
Твоя мама говорит, что в нем полезные жиры, что бы это ни значило.
A tua mãe diz que é uma gordura boa. Seja lá o que isso significa.
Лиза, твоя мама говорит, что я должен что-то с тобой поделать.
Lisa, a tua mãe diz que devia fazer algo contigo.
Софи... если твоя мама говорит что я сломана, то значит так оно и есть.
Sophie... se a tua mãe diz que estou estragada, então, devo estar.
Что если твоя мама говорит правду?
E se a tua mãe está a dizer a verdade?
Твоя мама говорит, что временами ты разговариваешь с людьми, которых нет, что иногда ты можешь становиться сильно сердитым.
A tua mãe disse que, às vezes, falas com pessoas que não estão lá, que às vezes ficas agressivo.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
A tua mãe não pára de falar nele e os miúdos estão lá agora a tentar fazer festas aos peixes.
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Como a tua mãe disse, e a minha me disse certamente...
Неужели я в последний раз слышу, как твоя мама это говорит.
Nem acredito que é a última vez que ouvirei a mãe a dizer isto.
Мама говорит, что у меня твоя улыбка и твои волосы, и...
A mãe disse que eu tenho o teu sorriso, o teu cabelo...
Мой папа говорит - это потому что твоя мама не платит местный налог на уборку.
Meu pai disse que isso foi porque a tua mãe nunca pagou impostos.
За богача? Как говорит твоя мама :
Lembre-se do que sua mãe disse :
Моя мама говорит, что твоя мама странная.
A minha mãe diz que a tua mãe faz coisas estranhas.
Джанетт говорит, твоя мама хочет вылечить тебя от гейства.
Então, a Janette contou-me que a tua mãe quer curar-te da tua homossexualidade.
Как твоя мама? Моя мама говорит, что она сходит с ума По поводу того, что произошло с Сарой.
A minha mãe disse que ela estava passada por causa do que aconteceu com a Sarah.
Твоя мама слишком много говорит.
Que seu eu quero ser médica, tenho que ter vinte em vinte também. A tua mãe fala demais.
Когда твоя мама так говорит...
Quando a tua mãe diz...
Ну, если твоя мама не говорит "Нет", я тоже не говорю "Нет". Ох!
- Bem, se a tua mão não diz que não, eu também não digo.
Эй, твоя мама оставила сообщение прошлой ночью. Почти в 2.00 утра, Говорит, хочет тебя навестить.
A tua mãe deixou uma mensagem ontem à noite tipo, às duas da manhã e disse que te quer visitar.
Каждый раз, когда я остаюсь на ночь, твоя мама шлёпает меня по заднице и говорит : "Покажи ему!"
Cada vez que passo cá a noite, a tua mãe dá-me uma palmada nas traseiras e diz : "Vai-te a ele".
Твоя мама на записи говорит, что сделает что угодна для меня.
A tua mãe está filmada a dizer que faria o que fosse preciso por mim.
Мне наплевать, что говорит твоя мама.
Não me interessa o que a tua mãe diz.
И ты не слишком низкий, мне всё равно, что говорит твоя мама.
E não és muito baixo para mim, não me importa o que diz a tua mãe.
Твоя мама не говорит тебе всего не потому, что хочет скрыть от тебя правду.
A tua mãe não te conta coisas não porque te queira esconder a verdade.
Твоя мама, которая живет с тобой, говорит :
Deixe-me adivinhar. Você mora com sua mãe e ela diz :
За богача? Как говорит твоя мама :
Lembra-te do que a tua mãe sempre disse,
Стэн говорит, что твоя мама украла все его идеи.
O Stan disse que a sua mãe roubou-lhe todas as ideias.
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама хочет 18
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама хочет 18
мама говорит 336
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25