Теперь мы можем идти Çeviri Portekizce
58 parallel translation
Хорошо, это было чудом, теперь мы можем идти?
Pronto, foi um milagre. E agora, já podemos ir?
Чтож, я думаю теперь мы можем идти.
Então, parece que não podemos ir.
Хорошо, теперь мы можем идти?
Bem, estamos prontos para ir?
Теперь мы можем идти?
Já podemos ir?
Теперь мы можем идти?
- Podemos ir?
- Теперь мы можем идти?
- Já podemos ir?
Теперь мы можем идти?
Ja podemos ir?
Теперь мы можем идти?
Podemos voltar agora?
- Ладно, теперь мы можем идти?
- Ok, podemos ir agora?
Теперь мы можем идти?
Podemos ir embora?
Теперь мы можем идти?
Podemos ir?
Теперь мы можем идти?
Podemos ir agora?
Ладно, я думаю теперь мы можем идти домой.
- Acho que já podemos ir para casa. - Mas eu não quero ir para casa!
Теперь мы можем идти?
- Vamos?
Да, Тедди, ты всем показал, что у тебя большой. Теперь мы можем идти?
Já mostrou que é você que manda, Teddy.
Симпатичная задница, а? Теперь мы можем идти?
Então ou és muito insegura e precisas estar sempre por cima, ou és tão arrogante que a noção de favor é um insulto a tua pessoa.
Да. А теперь мы можем идти.
Pois, e se fossemos andando?
Теперь мы можем идти?
- Podemos ir agora?
Теперь мы можем идти.
Aí estamos seguros.
А теперь мы можем идти?
Agora... podemos ir?
- Теперь мы можем идти?
- Podemos ir?
Теперь мы можем идти?
- Já podemos ir?
Теперь мы можем идти домой? - Да.
- Vamos para casa, agora?
Так, эммм, теперь мы можем идти?
Então, podemos ir agora?
Теперь мы можем идти?
Agora podemos ir?
теперь мы можем идти?
Já podemos ir?
- Теперь мы можем идти внутрь?
- Agora podemos entrar?
- Мы можем теперь идти?
- Podemos ir? Tenho frio.
Мы не можем позволить Террансу и Филлипу умереть... или миру конец! - Теперь можно идти домой.
Podemos ir para casa agora.
Сказали, что мы теперь можем идти домой.
Eles disseram que já podemos ir para casa.
Теперь мы можем идти дальше? Я только начал.
Ainda só estou a começar.
Теперь мы можем идти?
Para onde foi?
Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
Agora o carro está a perder óleo e podemos seguir o rasto como migalhas.
Теперь мы свободны и можем идти? Почему нет?
- Já podemos ir?
Планировать наш маршрут. Мы держали курс на юго-запад все утро. Теперь мы можем либо идти на запад в направлении Бреста и пересечь границу прежде чем мы попадем в город.
Vamos para sudoeste, agora podemos ir para Brest, passar a fronteira antes de chegar à cidade ou vamos para sul e chegamos à Ucrânia.
Мы можем теперь идти?
Podemos ir agora?
Теперь нам просто надо заняться этими личными делами, и мы можем идти
Agora só precisamos ver os arquivos pessoais, e iremos.
Так, теперь мы можем уже идти?
Está bem. Podemos ir agora, por favor?
Эй, так мы теперь можем идти домой?
Então... Já podemos ir para casa?
То есть, мы встретились, были друзьями несколько лет, потом мы сошлись, и после разошлись, потом разобрались со всеми нашими проблемами, и теперь мы знаем о друг друге все. мы просто можем идти дальше без сюрпризов и сожалений.
Conhecemo-nos, fomos amigos por alguns anos, ficámos juntos, separámos, depois resolvemos os nossos problemas, agora sabemos tudo um sobre o outro, podemos seguir em frente sem surpresas ou arrependimentos.
Теперь мы можем идти домой?
Já podemos ir para casa?
- Теперь мы можем идти?
- Podemos.
Теперь мы можем идти?
Agora, podemos ir?
Теперь мы можем идти.
Agora podemos ir.
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы можем идти 149
можем идти 60
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь мы никогда не узнаем 17
мы можем идти 149
можем идти 60
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317