English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Теперь мы закончили

Теперь мы закончили Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Я сделала то, что ты хотел... теперь мы закончили?
Bem, eu fiz o que você queria, por isso, como ficamos agora?
Теперь мы закончили врать друг другу?
Podemos parar de mentir agora?
Теперь мы закончили?
Agora, já acabamos?
Теперь мы закончили?
- Ambas, tal como querias? Acabou?
Теперь мы закончили?
- A cidade que aprendeste a amar tanto.
И теперь мы закончили.
Agora, acabou tudo.
Теперь мы закончили.
Agora acabámos.
Теперь мы закончили.
Agora terminámos.
Теперь мы закончили?
Agora, está tudo?
Теперь мы закончили.
Agora, terminamos.
Итак теперь, когда мы закончили разговор по душам давай поговорим о делах?
Agora que já acabámos a conversa sentimental podemos falar de dinheiro? - Claro.
Ну мы закончили с работой, Джош, теперь забавная часть.
Já acabámos o trabalho. Mas esta parte é divertida.
Мы закончили с плиткой. Теперь мы пытаемся перетащить бильярдный стол обратно.
Acabámos de assentar o azulejo e estamos a tentar mexer a mesa de bilhar.
А теперь, если мы закончили, я бы хотел вернуться к своим делам.
Agora, se não há mais nada, eu tenho um negócio para gerir.
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
Só falta inserir o tubo torácico e já está.
Теперь, если только вы не хотите заняться туалетом, я думаю, мы закончили.
A não ser que queira começa na casa de banho, acho que já terminámos.
Теперь можете снимать туфли, мы закончили.
Pode tirar os sapatos agora, já acabámos.
Теперь осталось снять еще 147 дублей, и мы закончили.
Agora só temos que fazer isto mais 147 vezes.
И теперь, раз уж мы закончили, пожалуйста, примите наши скромные подарки.
E agora que terminámos, façam o favor de aceitar os nossos modestos presentes.
Нечем заняться теперь, когда мы закончили с ангио.
Não há nada para fazer, agora que acabámos a angiografia.
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Então, se já acabou esta distracção podem acompanhar-me à sala de controlo?
Теперь мы закончили?
Já acabámos?
А теперь, если только ваши вопросы не ведут к чему-то более конкретному и по существу, мы тут закончили. - Джордан.
A não ser que estejam a abrir caminho para uma linha de interrogatório razoável, terminamos.
Это уже сделано, и теперь... мы тоже закончили.
Já está feito. E agora as coisas entre nós estão terminadas.
А теперь, если мы закончили, ко мне тут классная телочка приедет скоро.
Se já acabámos por aqui, tenho uma querida a chegar aqui numa hora.
Теперь мы закончили?
- Acabamos, agora?
Теперь осталось только разбить его, взвесить, и мы закончили.
Agora tudo o que resta... é parti-la, pesá-la, e estamos terminados.
Вот и все. Теперь, мы возьмем Макс, и мы закончили.
Acabamos com a Max, e estão estamos conversados.
И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги.
E agora que acabou, devemos-lhe algum dinheiro.
А теперь, если мы закончили, я опаздываю на очередное новогоднее представление.
Então, se terminamos aqui, estou atrasado para o meu próximo espectáculo de Natal.
Теперь мы здесь закончили.
Acabámos aqui.
Теперь, когда я все сделал, мы закончили?
Agora que está feito, estamos conversados?
Полагаю, мы закончили, и теперь можем его убить.
- Acho que vamos matá-lo agora mesmo.
Теперь, когда мы закончили, что ты скажешь, если мы вернёмся к разговору о том, с кем ты беседовала по телефону.
Então, é assim, agora que resolvemos isto, que tal voltarmos à tua conversa ao telefone?
А теперь мне нужно спросить тебя ещё кое о чём, пока мы не закончили.
Agora, preciso de te perguntar mais uma coisa.
Что ж, теперь когда мы закончили с переездом, может потанцуем?
Agora que já mudámos, podemos dançar?
Теперь, когда мы закончили обмен любезностями на сегодня, позволь спросить, что ты задумала?
Agora que terminamos com as todas as gentilezas, deixa que te pergunte... o que diabo é que andas a planear?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]