Тогда я ухожу Çeviri Portekizce
38 parallel translation
— Тогда я ухожу.
- Obrigada. - Vou indo, então. - Até logo!
Тогда я ухожу прямо сейчас.
Acho que vou embora agora.
- Тогда я ухожу.
- Então, vou-me.
Тогда я ухожу.
Então irei embora.
— Тогда я ухожу, а тебя выгоняют.
- Então desisto e você está tramada.
Тогда я ухожу.
Vou embora, então.
Тогда я ухожу с этой должности.
Então, vou deixar este posto!
- Ну что ж, тогда я ухожу.
- Bem. Eu sairei então.
И тогда я ухожу.
E era quando me ia embora.
- Тогда я ухожу. - Конечно.
- Então vou-me embora.
Тогда я ухожу!
Então, fico de fora.
Тогда я ухожу из команды.
Então desisto da equipa.
Тогда я ухожу. Я обращусь в ФБР для поиска дочери, а если вы продолжите беспокоить меня, я обращусь к своему адвокату.
E vou chamar o FBI para encontrar a minha filha, e se continuarem a importunar-me, vou chamar o meu advogado.
Тогда я ухожу.
Então, demito-me.
Тогда я ухожу.
- Olá, Srª. S.
Тогда я ухожу.
Nesse caso, estou fora. - O quê?
- Тогда я ухожу. - Правда?
Então demito-me.
Ну тогда я ухожу навсегда.
Vou-me embora de vez. Sinto-me ridículo.
Тогда я ухожу.
Então, estou fora.
- Тогда я ухожу.
- Não vou atuar.
Тогда я ухожу.
Então eu vou.
Ну ладно. Тогда я ухожу.
Tudo bem, então vou-me embora.
Тогда я ухожу.
Então vou-me embora.
Тогда я ухожу.
Então estou a ir.
Тогда я ухожу и сделке конец.
Então, vou embora e não temos acordo.
Хорошо, тогда я ухожу.
Muito bem, vou pôr-me a caminho.
Тогда я ухожу.
Acho que me vou embora.
Тогда это значит, что и я ухожу.
Acho que quer dizer que eu desisto.
Тогда тебе придётся провести немного качественного времени с этим списком, потому что я ухожу.
Então vai ter que passar algum tempo com essa lista, porque eu estou-me a ir embora.
О.кей. Тогда я никуда не ухожу
OK, não vou a lado nenhum.
Тогда, я ухожу.
- Então, demito-me.
- Тогда вперёд и умри там, я ухожу с моим малышом!
Vá morrer lá então, vou embora com meu bebê!
Ну тогда тебе придется делать это самой потому что я ухожу
Bem, vais ter de o fazer sozinha, porque eu demito-me.
Тогда вдохни в последний раз, потому что я ухожу.
Então aproveita a tua última inspiração, porque vou-me embora.
Тогда, сэр, я ухожу в отставку.
Então, senhor, eu demito-me.
- Хорошо, тогда свидание закончено. Я ухожу.
Está bem, então o encontro acabou e eu quero sair daqui.
Тогда, полагаю, я тоже ухожу.
Bom, então, suponho que me irei embora também.
Тогда рассмотрите вот что - я ухожу.
Então, considere isto : demito-me.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39