English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тогда я это сделаю

Тогда я это сделаю Çeviri Portekizce

85 parallel translation
- Хорошо, тогда я это сделаю.
- Muito bem, então entrego eu.
Тогда я это сделаю!
Vou fazê-lo.
Тогда я это сделаю.
- Mas eu sim, eu sim.
Прекрасно, тогда я это сделаю.
Muito bem, então eu faço isso.
Тогда я это сделаю. Нет. Лори приглядит за ребёнком.
Não, a Laurie pode muito bem tomar conta do bebé esta noite.
Тогда я это сделаю.
Então, deixa-me ser eu a fazê-lo.
Если ты не выйдешь туда и не возьмешь за это ответственность, тогда я это сделаю...
Se não for lá fora responsabilizar-se pelo sucedido, eu vou...
Если он не хочет спасать себя, тогда я это сделаю.
Se ele recusa salvar-se a si mesmo, eu próprio o salvarei.
Великолепно. Тогда я это сделаю
Levo eu.
Тогда я сделаю это сам.
Se você não fizer, faço eu.
- Тогда я сделаю это за тебя.
- Então eu ajudo.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать. Я проведу там немного времени и тогда... тогда...
Pronto, então eu vou a casa, meto o Max na cama, fico lá um bocado com ele e depois...
Ну, если ты покажешь как это сделать... как получить еду и жилье... тогда я сделаю это.
Bem, se me mostrar como fazer isso... como conseguir comida e cama, então farei isso.
- Тогда это сделаю я!
- Eu trato dela.
- Если я это сделаю, тогда все, что вам останется... сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников... и на каждых каникулах. - Мы очень на это надеемся.
Espero bem que o faças.
Если я это сделаю, Я начну сбиваться... с того места, где мне следует вступать... и тогда весь концерт будет испорчен. Я приношу свои извинения, что прервал ваш концерт. Я извиняюсь перед всеми.
Peço desculpa a todos aos que têm os lugares mais baratos da plateia ás majestades no camarote real carregadas com as suas jóias e finas peles.
И если вы ничего не предпримете, тогда это сделаю я
E se tu não fazes alguma coisa sobre ele, então eu faço.
тогда это сделаю я!
E fumou com os anciões?
Тогда, может, я это сделаю. Да.
Se calhar faço-o eu.
И если я это сделаю, ну знаешь, пойду в программу по защите свидетелей, тогда мы уже никогда не увидимся.
Se fizer isto e entrar no programa de proteção de testemunhas, não voltaremos a ver-nos.
и если все что ты хочешь это быть с Келли, тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя
Se o que queres é ficar com a Callie... Então farei tudo o que estiver ao meu alcance para te apoiar...
Я введу ей его внутривенно, это уменьшит электрическую активность в её теле. Если я этого не сделаю, у неё могут начаться конвульсии, и тогда пуповина будет наименьшей из проблем.
Ao pôr no soro irá reduzir a actividade eléctrica do corpo, se não o fizer e tiver um ataque o cordão umbilical será o menos.
- Тогда я сделаю это сама.
Então, faço eu.
Нет, понимаешь, если, я сделаю это... если мы сделаем это, тогда вина, которую я испытывал, на протяжении многих недель... огромная, тяжелая вина... просто раз и испарится.
Não, se fizer isto... se fizermos isto, toda a culpa que tenho carregado, toda esta culpa esmagadora, desaparecerá.
Ну, тогда это я тоже сделаю.
Bem, então isso também é para já.
Тогда я один это сделаю.
Fá-lo-ei sozinho, então.
- Лана, если никто в этой комнате не собирается спасти тебя от Лекса, тогда я сделаю это.
- Lana, se mais ninguém nesta sala te vai salvar do Lex, então eu salvo.
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
Está bem, se tu não o fazes, então eu vou ter... de o fazer sozinha.
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это.
Se queres que o mundo pense que o rei da Inglaterra é inconstante, superficial, descontrolado, incapaz de manter sua palavra, então, é claro que direi a eles.
А, ну ладно, тогда я сделаю это про себя...
Tudo bem, então faço-o na minha cabeça.
Я сделаю это, и тогда мы встретимся.
Faço isto e depois encontramo-nos.
Что ж, тогда скажи мне, что еще нужно, я сделаю это.
Bem, então diz-me o que é preciso, que eu faço-o.
Тогда это сделаю я.
Se tu não disseres, digo eu.
- Тогда я сам сделаю это, ясно?
- Senão faço eu, está bem?
Хорошо, но тогда я тоже сделаю это по-своему.
Tudo bem. Mas eu também o farei.
Тогда я сделаю это.
Eu vou fazê-lo.
это не так легко, я говорил тебе не для меня но ты-все тебя любят хорошо, я сделаю это, тогда что?
Não é assim tão fácil. Eu disse-te. Para mim não é.
Тогда я это сделаю.
- Então, faço eu.
Тогда это сделаю я.
faço-o eu.
хорошо, тогда первое, что я завтра сделаю найду билеты на самолет в Аспен нет-нет-нет, это не шутка. это опасно мне неважно, кто рядом
Então amanhã logo de manhã, vou ver os preços dos voos para Aspen. Não, não! Não é uma piada.
И если жизнь в бегах оградит Грейс от этого, тогда это то что я сделаю.
E se uma vida a fugir e a esconder-se impedir isso de acontecer à Grace, então é isso que vou fazer.
Ну тогда это сделаю я.
Bem, então ligo eu.
Если Розен не сдержит свое обещание, тогда я сделаю это за него.
Se o Rosen não mantém a sua promessa, então vou fazer isto por ele.
Тогда я сделаю это сам.
Então eu próprio o farei.
Я бы сделал кое-что... чего я делать не должен, но если я сделаю это, тогда мне очень, очень надо знать, что ты хочешь перемен.
Teria de fazer coisas que que não deveria fazer, mas se vou fazê-lo, preciso mesmo de saber se queres mudar de vida.
Тогда я сделаю это снова.
Então vou fazê-lo outra vez.
Тогда попроси меня остаться, и я сделаю это.
Então pede para eu ficar, e eu ficarei.
Если я сделаю это... Я уйду тогда же, когда ты уйдешь.
Se fizer isto... saio quando tu saíres.
И если мой уход это то, что тебе нужно для счастья, тогда... это убьёт меня, но я это сделаю.
Se quiseres que eu me afaste, se é o que queres, para seres feliz... Isso vai matar-me, mas eu faço-o.
Тогда я сделаю это за тебя.
Então eu digo-lhe... por ti.
Если ты этого не сделаешь, тогда это сделаю я.
Se não o fizer, eu faço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]