English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тогда я пойду

Тогда я пойду Çeviri Portekizce

312 parallel translation
- Тогда я пойду сам.
- Então eu irei apenas com dois homens.
Ладно, тогда я пойду домой.
Bom, então acho que vou para casa.
Тогда я пойду увижусь со своим приятелем.
Vou encontrar-me com um tipo já volto. - Está bem!
- Тогда я пойду позову Аттикуса. Аттикус никогда не порол меня, с тех пор, как я себя помню, и я хочу, чтобы так и продолжалось. - Нет, ты не сделаешь.
- Então vou chamar o Atticus.
Тогда я пойду пешком.
Então vou andando.
Ладно, тогда я пойду, соберу с ребят взносы.
Bom, vou lá fora recolher dinheiro dos rapazes.
Тогда я пойду с тобой.
Então, irei contigo.
Хорошо, тогда я пойду и приведу его.
Então vou buscá-lo.
- Тогда я пойду с Джеком.
- Então vou com o Jack. Não!
Ну, если он в Лос-Анджелес, то тогда я пойду на восток.
Bem, se ele vai para LA Eu vou para Este.
- Тогда я пойду с тобой.
- Eu terei que ir contigo.
Тогда я пойду приму душ!
Eu vou primeiro no chuveiro.
Что ж, тогда я пойду.
Bom, acho que é melhor ir.
Тогда я пойду?
devo ir.
Тогда я пойду и заплачу им.
Então vou eu pagar às empregadas.
- Ну, тогда я пойду соберусь.
Muito bem. Vou arranjar-me.
Тогда я пойду.
Está a ficar tarde.
- Тогда я пойду с тобой.
- Então vou consigo.
Тогда я пойду с ним. Нет!
Então vou eu com ele.
Тогда я пойду к тебе, а ты переезжай к Тому.
Então, eu vou para tua casa e tu podes ficar com o Tom.
Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином.
Então,... se não lhe importa, dormirei um pouco antes de jantar.
- Тогда я пойду с тобой.
Ouve, o Atticus, que eu me lembre, nunca me chicoteou... e quero que assim continue. - Então vou contigo.
Тогда я сказал : "Я лучше пойду".
"Bom," disse eu, "É melhor ir andando".
Ну, как хочешь. Тогда я одна пойду.
Como queiras.
Тогда я пойду один.
Então vou sozinho.
Тогда я без тебя пойду.
Entäo, vou sozinho.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
- Ну тогда я не пойду отлить.
- Então, eu não vou mijar.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Bem, o Monty vai ficar ali... e eu durmo no sofá.
Слушай, поскольку идеи генерируешь здесь только ты, может, я тогда пойду домой подрочу?
Tu tens todas as ideias. Acho que vou até casa. Assistir filmes de Crimes.
Тогда лучше пойти тебе. Ладно, я пойду.
Então é melhor ires tu.
Тогда я лучше пойду.
Então é melhor ir andando.
Ну тогда я тоже не пойду на игру.
Então também não vou ao jogo.
Если Лектер почувствует, что Вы - его враг, тогда... Может, будет лучше, если я пойду сам.
Se o Lecter o pressente como um inimigo, então talvez tenhamos mais sorte se eu entrar sozinha.
Ладно, я тогда пойду.
Bom, então vou andando.
Тогда я сейчас пойду и повешусь.
Vou matar-me agora mesmo.
Ну, так что может быть проще. Тогда я не пойду.
Bem, é facil, não vou.
- Тогда пойду Я.
Eu vou no lugar dele.
Тогда я просто пойду, а вы тут разбирайтесь между собой, хорошо?
Está bem. Então, vou-me embora. E vocês tratem disto sozinhos.
Тогда наверное я пойду.
Bom, então o melhor é eu ir andando.
Ну : я тогда пойду домой... Вздремну.
Bem, acho que vou para casa dormir.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать. Я проведу там немного времени и тогда... тогда...
Pronto, então eu vou a casa, meto o Max na cama, fico lá um bocado com ele e depois...
Тогда я лучше пойду в класс.
Então, é melhor eu ir para as aulas.
Ну тогда и я пойду уже.
Eu vou indo, então.
я... я, пожалуй, пойду тогда.
Eu... então, Eu devo ir, então. Eu..
Тогда я лучше пойду.
Ameace-me e vou-me embora.
Я тогда пойду помогу.
Vou ajudar-la.
Тогда я лучше пойду в библиотеку.
Eu vou para a biblioteca.
Тогда, когда я его включу, просто пойду на звук, и узнаю какая.
Assim, quando o ligar, só tenho de seguir o barulho e descobrir qual é.
Тогда я лучше пойду.
Tudo bem.
- Ладно, тогда я возьму немного морских улиток и пойду домой.
Então levo uns burriés e vou embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]