English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты сказал нет

Ты сказал нет Çeviri Portekizce

614 parallel translation
- Ты сказал "вперёд", разве нет?
- Mandaste-me ir em frente.
Мне казалось, ты сказал, что здесь на карте ничего нет.
Você disse que no mapa não havia nenhuma cidade por aqui.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
O Pa'deixou-a decidir se ia ou não. Mas sabe como ele se sente.
Нет, я спрашиваю, когда они тебя пытали, ты что-нибудь сказал?
Quando o torturaram, falou?
Нет, ну, ты же сказал : в 8 : 30.
Disse às 8 e meia.
- Ты же сказал, крови нет.
- Disseste que não tinhas sangue nenhum.
Но ты же сам сказал, что я должен тебя ограбить, разве нет?
Pensavas que eu ia roubar-te, não é?
Нет... Ты сказал об этом первым.
Não, tu disseste primeiro.
Ты сказал "нет".
- Tu disseste.
Том Кристи сказал, "Нет.Еврей?" Не "А ты?"
E o Tom Christie disse : "Julgu'eu". Não disse : "Julgo eu", nem "Julgo que sim".
Нет, ты сказал "жену".
- Disseste lida.
Нет. То, что ты сказал сейчас.
- Não, o que disseste agora!
Я бы сказал - нет, но ты бы чувствовал себя честным.
Dizia que não, mas tu sentias-te honesto.
Ты сказал что-нибудь мистеру Крамму насчёт работы в Голливуде? Конечно, нет.
Disseste alguma coisa ao Sr. Kramm sobre trabalhar em Hollywood?
Ты сказал, что их там нет.
Disseste que não estavam lá.
- Ты же никому не сказал, нет? - Нет.
Não disseste a ninguém?
- Ты сам мне сказал. - Кто-то подшутил над тобой. - Нет!
Disse que um cara estava te pregando uma peça.
Ты же сказал, что там нет ни какой истории. Ты заявил, что Брандл мошенник.
Disseste que não havia notícia, que Brundle era um burlão.
Ты сказал о деньгах? Нет, он был пьян. И при этом был слишком возбужден.
Ainda não, com tudo o que bebeu, ele estava demasiado excitado.
Если ты сказал, что он ответит "да", я поняла, что ответ "нет".
Mas então tu não o estarias. Por isso como me disseste que ele diria sim, sei que a resposta é não.
Так что, если ты сказал "да", на самом деле, ответ "нет".
Mas então ele estaria a mentir. Por isso, se me disseses que ele diria sim, Saberia que a resposta seria também não.
- Ты же сказал их нет негде, кроме прошлого Земли.
Disseste que não há nenhuma, a não ser no passado.
- Нет, ты сказал, что при подаче надо попадать за линию.
Sim, tu disseste que para servir tinha de ser dentro da linha.
Хочу проверить, сказал ты правду или нет.
Vou descobrir se estás a dizer a verdade.
Ты поверила бы, если б я сказал "нет"?
Tu não acreditarias se eu dissese que não
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
Pro essa mesma razão, não te disse que ia abortar Tinha medo que disseses, Ah bem, faz como quiseres, rapariga Está tudo bem
А ты просто зажёг ещё одну свечу и поставил её рядом с моей... и сказал : " Нет.
"Essa vela sou eu, do mesmo modo... que cada um de nós está lá fora sozinho no escuro desta vida."
Твои расходы! Нет, нет... Ты сказал мне, Бойс, ты сказал, что...
Disseste-me que, quando... comprar qualquer coisa, só tinha de pedir o recibo, e tenho aqui os recibos.
Нет. Так что ты сказал Лео?
O que disseste ao Leo?
Сперва я думала, что отец - ты. Но потом ты сказал, что у тебя нет сперматозоидов. Потом я думала, что
Primeiro achei que fosses tu o pai mas então disseste que não tinha espermatozóides então pensei que era do Dick mas agora dizes que os teus espermatozóides estão de volta.
Ты сказал, что будет работать. Так работает или нет?
- Está funcionando ou não?
- Ты сказал, что в доме никого нет?
- Disseste que estavam fora.
- Нет, не ты, это я сказал! - Ты не говорил этого.
Não, eu é que te disse.
ќн сказал что ты что шарил в столе его отца. " что ты нашел его, отца, чековую книжку. ј нет, нет. — начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате.
Disse que o pai andou a vasculhar na secretária do pai, e que encontrou o livro de cheques do pai dele... não, disse que antes o pai partiu um espelho no WC, e depois encontrou o livro de cheques,
Боссу ты не сказал "нет".
Mas não disse que não à patroa!
Ты что-то сказал? - Нет.
Disseste alguma coisa?
Почему ты просто не сказал нет?
Por que não disseste que não? !
Нет, нет, это было позавчера и ты сказал, что ты ее подцепил.
Não, isso foi há dois dias, e tu ficaste com ela.
Почему ты не сказал мне, что у тебя нет друзей?
Por que não me disseste que não tens amigos?
- Ты сказал "перчатки". Нет.
- Disseste luvas.
Я надеюсь что в тебе глубоко внутри нет любви. Потому что если есть... хотя бы немного любви для меня... Я думаю что через несколько минут ты будешь сожалеть что ты не сказал иначе.
Espero que não haja amor dentro de ti... porque se houver... só um pouco de amor aí dentro... creio que dentro de uns minutos irás arrepender-te de não teres falado.
- Ты что-нибудь сказал? - Нет.
- Disseste-lhe alguma coisa?
Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
Não queria acreditar nas coisas que ele disse sobre ti ontem, mas se consegues assassinar este homenzinho patético assim, não tens honra. Nem tens lugar neste salão.
Нет. Я сказал : ты уволен.
- Não, disse que estava despedido.
Ты сказал "нет" наркотикам? А чем же ты промышляешь?
Então, em que te meteste, Jo?
- Нет, Никки. Когда ты спросил, можешь ли ты приехать... что я тебе сказал?
Quando me perguntaste se podias vir para cá, que te disse?
Ты же сказал, что у тебя больше нет.
Estás a dizer-me que não tens mais nada?
Ты сказал "да" или "нет"?
Disse que sim ou que não?
Ты сказал, что у моего сына нет чести.
Está a dizer que o meu filho não tem honra.
Нет, нет, ты сказал, "Джордж любит острого цыпленка."
Disseste. "O George gosta de galinha picante".
Нет, ты сказал, что я хороший человек....
Não, disseste que eu era boa pessoa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]