English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты слишком стараешься

Ты слишком стараешься Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Ты слишком стараешься. А рыба это чувствует.
Estás a tentar demasiado e os peixes notam.
Просто ты слишком стараешься, много шутишь...
Esforças-te demasiado, sempre com piadas...
- Кларк. Тебе не кажется, что ты слишком стараешься найти связь?
Filho, não achas que estás a exagerar ao tentar chegar a uma conexão?
Ты слишком стараешься, чтоб тебя любили.
Estás a esforçar-te para que gostem de ti.
Ты слишком стараешься.
Está-se a esforçar demais.
Ты слишком стараешься.
Estás a tentar mesmo a sério.
Ты слишком стараешься.
Estás muito empenhado.
Камилла. Ты слишком стараешься.
Camilla, tú esforças-te demasiado.
Ты слишком стараешься.
Estás a tentar com força demais.
Ты слишком стараешься.
Ajudaram demasiado.
— Это потому что ты слишком стараешься.
- Porque te estás a esforçar demais!
Я понимаю к чему очки, Рузек, но выглядит это так, будто ты слишком стараешься. Ты должен быть с улицы.
Percebo a ideia de usar óculos de sol, Ruzek, mas estás a exagerar.
Ты слишком стараешься.
Estás a esforçar-te demasiado.
Ты слишком стараешься спасти того, кого пыталась убить.
Estás a esforçar-te muito para salvar uma pessoa que já tentaste matar.
- Ты слишком стараешься.
Esforças-te demasiado.
Я ценю то, что ты стараешься стать более привлекательным для меня, но сказать по правде, я теперь СЛИШКОМ удачлива для тебя!
Eu aprecio que estejas a tentar ficar mais... atractivo para mim, mas a verdade é que, eu agora sou bem sucedida demais para ti.
Говард, тебе не кажется, что ты иногда стараешься слишком сильно?
Howard, não achas que por vezes te esforças demais?
Ты слишком сильно стараешься.
Estás a esforçar-te demais.
Ты бы сказал, что слишком стараешься.
Dirias que estou a sobrecompensar.
Ты слишком сильно стараешься.
Estás a forçar demasiado.
Может быть ты стараешься слишком сильно.
Se calhar, esforças-te demasiado.
Я признательна, что ты стараешься помочь. Правда. Но мне кажется, ты заходишь слишком далеко.
Agradeço que tentes ajudar, a sério, mas acho que estás a ir longe demais.
Барт, я вижу как ты стараешься, но всё же, по-моему, ты слишком мало общается с другими учениками.
Bart, fico contente por estares a tentar, mas preocupo-me se não estarás a ficar muito para trás em relação ao resto da turma.
Жизнь кажется тебе слишком сложной, потому что ты всё стараешься делать сама.
Sentes que é demasiado difícil porque tentas fazer tudo sozinha.
Ты слишком сильно стараешься.
Estás a tentar. A esforçar-te demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]