English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уважаемый сэр

Уважаемый сэр Çeviri Portekizce

13 parallel translation
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..." "Оставим раздражение в стороне!".
"Mas, meu querido senhor" disse o jovem Perker, quando um dia depois do julgamento se encontrou com o Sr. Pickwick,
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
Tenho a consciência de que sou eu quem vai prejudicar as suas amáveis filhas. Asseguro-lhe que estou pronto a remediar tal facto.
Уважаемый сэр.
Exmo. Senhor...
Уважаемый сэр.
" Exmo. Senhor...
Уважаемый сэр, дорогой Дэвид, веселого Рождества и счастливого Нового года!
Caro Senhor, Caro David, Feliz Natal e oxalá tenha um próspero Ano Novo.
"Уважаемый сэр, я обычный парень, который просто очень хорошо ездит на велосипеде, а вы и ваш сын совсем спятили"?
"Caro senhor, sou só um homem que anda muito bem de bicicleta. E o seu rapaz está maluco?"
Вы, уважаемый сэр.
Você, meu bom senhor
Уважаемый сэр, если вы сейчас это читаете, то война возобновилась, а ваша судьба как свидетеля определилась ".
"Caro senhor, se está a ler isto agora, então a guerra foi retomada," "e o seu destino para a testemunhar, foi manifestado."
Уважаемый сэр, я пишу вам...
Caro senhor, escrevo-lhe...
"Уважаемый сэр, пока меня ещё носит Земля, позвольте сказать, какие классные машины вы делаете". "Я езжу на Фордах..."
Ele disse : " Caro senhor, enquanto ainda estou vivo, queria dizer-lhe que faz uns carros espetaculares e eu já conduzi Fords...
Уважаемый сэр, я должна извиниться.
Prezado senhor, tenho de lhe pedir desculpa.
Здравствуйте, уважаемы сэр, я бы хотел ваше лучшее вино.
Olá, bom senhor. Quero a sua melhor garrafa de vinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]