English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хочу поговорить

Хочу поговорить Çeviri Portekizce

2,702 parallel translation
Орсини : Я хочу поговорить с заключенным.
Vou falar com o prisioneiro.
Я хочу поговорить с ним.
Quero falar com ele.
Я хочу поговорить с дочерью
- Quero falar com a minha filha.
Все, чего мне хотелось в Афганистане это немного личного пространства, но... сейчас я здесь, хочу поговорить с кем-нибудь.
Tudo o que queria no Afeganistão era um pouco de privacidade, mas... Agora que estou aqui, falo com qualquer um.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
Queria falar contigo sobre um assunto.
Падма, я... знаешь, я... Я хочу поговорить с тобой об этом. я, как бы это сказать, нахожусь в положении... сделки
Padma, eu quero muito falar contigo sobre isto, mas, estou a meio de um... negócio.
Итак, мистер Менделл, хочу поговорить с вами об аварии.
Sr. Mendell, eu queria conversar sobre o acidente.
Я хочу поговорить.
- Gostaria de falar contigo.
Я хочу поговорить.
Gostaria de ter uma conversa contigo.
Я хочу поговорить.
- Quero falar contigo.
Я хочу поговорить об этом...
Quero ouvir isto.
Сегодня я хочу поговорить с твоим другом.
Hoje quero falar com o teu amigo.
Я хочу поговорить с ним.
Eu quero falar com ele.
Я хочу поговорить с окружным прокурором!
Quero falar com o promotor!
Я хочу поговорить с каждым из моих клиентов.
Eu queria ter falado com todos os meus cliente.
Я хочу поговорить с ней.
Deixa-me falar com ela.
Я хочу поговорить об этом, правда, но это неподходящий момент.
Mas não é uma boa altura.
Я хочу поговорить с ее родителями, и попрошу тебя наблюдать за разговором.
Quero falar com os pais dela, mas quero que me acompanhes...
Меня зовут Уильям Кайе. Я журналист. Я хочу поговорить о вакцине от гриппа.
Chamo-me, William Kaye, Sou jornalista, e queria falar sobre a vacina contra a gripe.
Ммм, слушайте, я хочу поговорить с вами, но мы должны закончить здесь, хорошо?
Quero falar convosco, mas temos que resolver isto.
Она ничего не сделала. Я просто хочу поговорить с ней.
Ela não fez nada, quero apenas falar com ela.
Я просто хочу поговорить.
Quero apenas conversar.
Я хочу поговорить с девушкой, которая была привязана в отеле.
Quero falar com a rapariga que estava amarrada naquele hotel.
Ты... я хочу поговорить с тобой о... прискорбном контакте между Сиси... её-её нижней половиной и моими... моими частями.
Queria falar contigo acerca do... Infeliz contacto entre a Cece... A parte de baixo dela...
Я не хочу говорить с ним. Я хочу поговорить с вами.
Não quero falar com ele, mas contigo.
Я не причиню тебе вреда. Я просто хочу поговорить.
Não vou magoar-te, só quero falar.
Я хочу поговорить с Феликсом.
Quero falar com o Felix.
Зато я хочу поговорить об этом.
Bem, eu quero falar sobre isso.
Я хочу поговорить с ней еще раз и мне понадобится твоя помощь.
Quero falar outra vez com ela e a tua ajuda dava-me jeito.
Я просто хочу поговорить с Вами.
Só quero falar consigo.
Я хочу поговорить о вашем сериале, разумеется.
Eu quero falar sobre a série "Homeland", obviamente, toda a gente quer
Я хочу поговорить с тобой по-человечески.
Quero falar contigo como uma pessoa.
Я хочу поговорить с тобой о Кёртисе Брэдшоу.
Quero falar contigo sobre o Curtis Bradshaw.
Кэролайн, я хочу поговорить с братом.
Caroline, preciso de falar com o meu irmão.
Я хочу поговорить с ним, Чарли.
Tenho que falar com ele, Charlie.
Я хочу сказать, что сейчас хорошее время чтобы поговорить, как мужчина с мужчиной.
Estou a dizer que é uma boa hora para conversar, de homem para homem.
Я хочу поговорить с тобой о семье.
Queria falar consigo sobre família.
Я хочу поговорить с тобой об Уолтере.
Quero falar sobre o Walter.
- Нет, я хочу с ним поговорить.
- Não, vou falar com eles.
Хочу с вами поговорить!
Quero falar convosco.
Хочу с тобой поговорить, сраный ты козёл. Ебал меня Юпитер!
- Quero falar contigo, seu boi!
Прежде чем он умрёт, хочу с ним поговорить.
Quero falar com ele enquanto ainda está vivo.
передай ему, я хочу с ним поговорить
Passa-lhe o telefone, quero falar com ele.
Клаудия, я хочу поговорить о другом,
Vamos descobrir como salvar a Sra. Frederic...
Я хочу поговорить с каждым из моих клиентов.
Ainda não conservámos peva.
- Я хочу с ними поговорить.
- Vim aqui para lhes falar.
Я хочу... поговорить с Леттсом.
Falar com o Letts. O que vais fazer?
Просто хочу поговорить.
Vim apenas falar.
Я хочу поговорить с Амандой.
Quero falar com a Amanda.
Я знаю, что не должна тебе звонить, но кое-что произошло, и я хочу с тобой поговорить, Тайлер.
Eu sei que não é suposto estar a ligar, mas aconteceu uma coisa e preciso de falar contigo, Tyler.
Я хочу посмотреть, смогут ли другие шедевры поговорить со мной как вы.
Quero ver se mais alguma das outras peças mexe comigo como a sua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]