Чем ты говоришь Çeviri Portekizce
5,405 parallel translation
О чем ты говоришь?
Do que é que estas a falar?
Кэтрин, о чем ты говоришь?
Catherine, estás a falar de quê?
О чем ты говоришь?
O que estás a dizer?
- О чем ты говоришь?
- O que estás a dizer?
О чем ты говоришь?
- De que estás a falar?
Уверяю тебя, что ничего из того, о чем ты говоришь, я не совершал.
Garanto-te que não fiz nenhuma das coisas que tu dizes.
- Да о чем ты говоришь?
Estás a falar de quê? !
Понятия не имею о чем ты говоришь.
Não faço ideia de quem estás a falar.
- Джаспер, я понятия не имею о чем ты говоришь...
- Jasper, não sei de que... - Pare de mentir.
Я понятия не имею о чем ты говоришь.
Não sei do que estás a falar.
О чем ты говоришь?
Do que é que estás a falar?
О чем ты говоришь?
Estás a falar do quê?
О чем ты говоришь?
O que queres dizer?
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
O que estás a planear?
Теперь, когда ты вернулся, первое, о чем ты говоришь мне, что работаешь с человеком, который превратил твою сестру, женщину, которую ты должен любить в убийцу, убившую женщину, которую ты когда-то любил.
Agora estás de volta, e a primeira coisa que dizes, é que queres trabalhar com o homem que tornou a tua irmã, uma mulher que és suposto amar, numa assassina, que matou a mulher que costumavas amar.
Я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты друг Оливера.
- Não sei o que queres dizer.
Тея... О чем ты говоришь?
Thea, do que estás a falar?
Лоутон, о чем ты говоришь? У нас не было такого плана.
Lawton, que conversa é essa?
О чем ты говоришь?
O que significa isso?
- О чем ты говоришь?
- De que raio estás a falar?
О чем ты говоришь?
Estás a falar de quê?
О чем ты говоришь?
Que conversa é essa?
То, о чем ты говоришь, НЕВОЗМОЖНО.
Isso de que falas é impossível.
О чем ты говоришь, Морис?
- Do que estás a falar, Maurice?
О чем ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чём ты говоришь? Я говорю о том, что в Санта-Фе есть офис с твоим именем на двери, или мог бы быть, а ты мог бы работать над своим делом.
Há um gabinete em Santa Fe com o teu nome, ou poderá haver, e tu trabalharias no teu caso.
О чём ты говоришь, Джек?
Do que estás a falar, Jack?
О чём ты говоришь, Майк?
Do que estás a falar?
О чём ты говоришь?
Do que estás a falar?
Ты о чём, блядь, говоришь?
Do que caralho estás a falar?
О чём ты говоришь?
Como assim?
- О чём ты говоришь?
Não te consegues controlar, pois não? Como assim?
О чем ты говоришь?
- Do que estás a falar?
О чём ты, блядь, говоришь?
O que estás para aí a dizer?
Эй. Ты не знаешь, о чем ты говоришь.
Não sabes do que estás a falar.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Você não sabe do que está a falar.
- Собирайтесь. - О чем ты говоришь?
- Portanto, façam as malas.
Слушай,... о чем это ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чём ты говоришь?
O que estás a dizer?
О чём ты говоришь? Ра'с преследует нас из-за Малкольма.
O Ra's anda atrás de nós por causa do Malcolm.
О чём ты говоришь?
- O Slade Wilson está aqui.
Понятия не имею о чем ты, Банши. И не думаю, что ты сам знаешь, о чем говоришь.
Não faço ideia daquilo que estás a dizer, Bunchy, e acho que tu não sabes o que estás parar aí a dizer.
О чём ты говоришь?
De que estás a falar?
О чем это ты говоришь?
Que raio é que estás a falar?
Я беспокоюсь, что ты больше расстроена из-за этого, чем говоришь мне.
Estou preocupada que estejas mais perturbada acerca disto do que estás a mostrar.
- Я беспокоюсь, что ты больше расстроена из-за этого, чем говоришь мне.
- Receio que estejas mais perturbada acerca disto do que estás a mostrar.
О чём ты говоришь?
- Do que é que estás a falar?
Маргарита, о чём ты говоришь?
O que é que está a dizer?
— О чём ты говоришь... Вернись в постель.
Volta para a cama.
Знаю, слова которые ты произносишь вроде бы английские, но я вообще без понятия, о чём ты говоришь.
Sei que estás a falar em inglês, mas ainda não sei de que caralho estás a falar.
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
- Não sei do que falais.
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49