Чем ты занималась Çeviri Portekizce
148 parallel translation
Чем ты занималась все утро?
Que fizeste toda a manhã?
Я знаю, чем ты занималась.
Não digas mais nada, já sei.
- А чем ты занималась эти 3 дня?
Que fez nestes últimos 3 dias?
Чем ты занималась?
Que estavas a fazer?
Привет, мама. Чем ты занималась сегодня?
Que é que fizeste hoje?
Чем ты занималась этим летом, Сэнди?
Que fizeste no verão, Sandy?
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
Não estou a perguntar o que fizeste. Quero saber...
Чем ты занималась на дороге?
Que fazias na estrada?
Чем ты занималась?
Que fazias lá?
Китти, милая, а чем ты занималась?
Kitty, querida, o que tens feito?
Чем ты занималась всю свою жизнь?
De onde você é? O que tem feito com sua vida?
- Чем ты занималась?
- O que tens feito?
- Тоже самое и у меня было в Норвегии. - Чем ты занималась?
- Isso é o que eu tinha na Noruega.
Я понял, чем ты занималась сегодня в суде.
Percebi o que fizeste hoje no tribunal.
Итак, стоит ли мне спрашивать, чем ты занималась вчера ночью?
Devo sequer perguntar o que andaste a fazer a noite toda?
Эй, Макнэли! Чем ты занималась в выходные?
Ei Mcnally, o que está fazendo?
Чем ты занималась?
O que tens feito?
Так, чем ты занималась прошлой ночью?
Então, o que é que fizeste na noite passada?
- И чем ты тут без меня занималась?
- O que andaste a fazer? - Andei a pensar.
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
Sabes o que estava a fazer quando conseguiste que a Polícia me ligasse?
Интересно, чем это ты занималась, что ноготь сломала?
Sabes onde podes mete-la?
А с Франком в его кабинете ты чем занималась?
E com o Frank, então? No escritório...
Твою дочь убили не за то, чем она занималась. Её убили за то, чем занимаешься ты.
Ora, não mataram a tua filha por algo que ela tenha feito mas por algo em que tu andas metido.
- Ну а когда ты в последний раз чем-то занималась?
- Nada. Quando fizeste alguma coisa, Debbie?
- И чем же ты занималась месяц назад?
- E o que fizeste neste tempo?
Эй, чем ты весь день занималась?
Olha a situação dela. - Que situação?
Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась.
Serias uma pessoa muito mais satisfeita e agradável se encontrasses formas de ocupar o teu tempo.
И чем же ты занималась всё утро?
O que fizeste toda a manhã?
Так, чем же ты занималась со вчерашнего дня?
Então, o que andaste a fazer desde ontem?
Линда, ты занималась еще чем-нибудь с ним до того как он уехал?
Vocês fizeram alguma outra coisa antes de ele partir?
Чем ты занималась?
O que andastes fazendo?
Чем же ты занималась?
Então, que é que estiveste a fazer?
Может, если я увижу, чем ты там занималась, я смогу убедить капитана, что нет повода волноваться.
Claro. Talvez se eu ver o que você esteve fazendo, eu possa convencer a Capitão que não há nada para se preocupar.
- А ты чем занималась?
- Que fizeste?
Чем же ты занималась все это время?
É por isso que está aqui.
Чем ты весь день занималась?
Que fizeste hoje?
Чем ты вчера занималась?
O que fizeste a noite passada?
А с Франком в его кабинете ты чем занималась
E com o Frank, então? No escritório... que fizeste?
А ты чем тогда занималась?
- Que fazias tu nessa altura?
Есть что-то, чем ты еще не занималась?
O que é que ainda não experimentaste?
- Сирена, ты уехала, занималась непонятно чем и непонятно с кем.
Serena, tu estiveste fora, a fazer sabe lá Deus o quê.
Чем ты тут занималась, Кэлли?
O que tens feito aqui, Callie?
Ну, теперь нам вполне ясно, чем ты НЕ занималась. Но, может, просветишь и насчёт того, что же ты делала?
Já sabemos o que não fizeram, porque não nos dizes o que fizeram?
Но теперь это больше не так : теперь ты занималась сексом с вдвое большим числом людей, чем я.
Mas agora isso deixou de ser verdade, agora tu tiveste sexo com o dobro das pessoas com quem eu tive.
Ты бы не смог просто поцеловать ее без... мысли о том, чем она занималась на работе.
Não serias capaz de a beijar sem... pensar no que ela tinha engolido no trabalho.
√ де бы ты не была, чем бы не занималась по жизни,
Onde quer que vá, o que quer que faças na vida,
- То, чем ты всегда занималась.
- É o que tu sempre fazes.
А ты чем занималась?
O que tens feito?
И чем она занималась, когда ты её нашел?
Quando a encontrou, o que estava a fazer?
Те месяцы, что тебя не было, почему ты не сказала мне чем занималась?
Aqueles meses em que estiveste desaparecida, porque é que não me disseste o que estavas a fazer?
Итак, чем ты занималась?
Então, como estás?
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты 1297
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты 1297