Чем ты занимаешься Çeviri Portekizce
1,149 parallel translation
чем ты занимаешься?
O que você faz exatamente?
Трев, чем ты занимаешься?
Que estás a fazer, Trev?
Чем ты занимаешься?
A que te dedicas?
Я хочу удостовериться, что ты понимаешь, что эта фирма никоим образом не связана с тем, чем ты занимаешься...
Certifica-te de que entendes que esta firma não está ligada a nada do que fizeres.
В том, чем ты занимаешься.
No que fazes.
Чем ты занимаешься?
Que estás a fazer?
Мне не нужно знать чем ты занимаешься.
Eu não preciso saber o que faz.
Правда? Это всегда приятно и радует, когда тебя признают в том, чем ты занимаешься.
É sempre bom ser reconhecido no campo de trabalho.
- Да? чем ты занимаешься?
- Estás a estudar o quê?
Чем ты занимаешься для развлечения?
O que vocês fazem por diversão?
Расскажи им, чем ты занимаешься.
Diga-lhes o que veio fazer.
А чем ты занимаешься?
Que fazes logo?
Да. Чем ты занимаешься, Марк?
Que é que eles fazem?
что ты делаешь? Я говорю людям от том чем ты занимаешься.
O que estás a fazer?
А чем ты занимаешься?
Qual é a sua profissão?
Ну, и что такого ты перестроил в своей жизни из - за кофе? Ты ничего не рассказываешь о себе. Чем ты занимаешься?
Que tipo de vida reorganizou para poder ir comprar café?
Чем ты занимаешься, кстати?
O que fazes na vida?
Это ведь то, чем ты занимаешься каждый день.
Estás na mesma rotina maçadora de sempre.
Чем ты занимаешься?
O que fazes?
Чем ты занимаешься?
O que estás a fazer?
Ну, и... чем ты занимаешься, Розмари?
Então, o que é que fazes, Rosemary?
Я имею ввиду, чем ты занимаешься?
Quero dizer, tem algum passatempo?
А чем ты занимаешься?
E o que vieste fazer, se não for indiscrição?
- Чем ты занимаешься в настоящее время?
- O que fazes de momento?
Я знаю, чем ты занимаешься.
Eu sei que queres dizer broches.
И чем ты занимаешься?
O que fazes agora?
- Бренда, а чем ты занимаешься?
- O que é que fazes, Brenda?
Чем ты занимаешься?
De que vive você?
Чем ты занимаешься? Делаешь...
O teu irmão?
Мы хорошо осведомлены о том, кто ты и чем занимаешься.
Nós estamos bem cientes de quem és e do que fazes.
Чем ты там занимаешься?
O QUE ESTÁS A FAZER? !
Я знаю, чем ты в ней занимаешься!
Eu sei o que fazes!
- А ты чем занимаешься, Адриана?
Que fazes, Adriana?
- Иди член подправь, или чем ты там занимаешься.
Por que não vai consertar uma pila?
А ты чем занимаешься, Кевин?
Então que fazes, Kevin?
Джош, чем ты занимаешься?
Que é isso, Josh?
Хотелось бы узнать, чем ты сейчас занимаешься.
Gostava de saber o que fazes agora.
Т ак чем ты занимаешься?
Que estás a fazer? É trabalho?
"Чем ты занимаешься, откуда ты?"
Não preciso contar a história da minha vida a um estranho. "Que fazes? De onde és?" É interminável.
А ты вот чем занимаешься.
Tu fazes isto.
- Чем ты вообще занимаешься?
O que fazes na vida real?
А чем занимаешься ты?
Que fazes?
Чем ты занимаешься, Илай?
O que é que estas a fazer, Eli?
А ты чем занимаешься?
E qual é a tua perspectiva?
- Так чем ты сейчас занимаешься?
- Então, o que está a fazer agora?
- Ну а ты чем занимаешься.
- Então, o que fazes?
- Ну, а ты чем занимаешься?
- Então, que fazes agora?
- Так вот чем ты занимаешься?
É isto que fazes? Tiras fotografias a modelos?
А ты чем занимаешься?
E tu, o que é que fazes?
Слушай, я не знаю чем ты тут занимаешься, но тебе лучше уйти.
Olhe, eu não sei o que você está fazendo, mas faça lá fora.
Чем это ты тут занимаешься?
Que estás a fazer?
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты недоволен 17
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты недоволен 17