English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Через три минуты

Через три минуты Çeviri Portekizce

152 parallel translation
Через три минуты он уже приземлится.
Ele deverá aterrar dentro de três minutos.
Кто-то прибудет через три минуты.
- Podemos cá chegar em 3 minutos.
Через три минуты мы оставили...
Em três minutos... eram tantos...
Инженерный отсек всем палубам. Проверка вспомогательного питания через три минуты.
Engenharia a todos os conveses, teste de potência auxiliar daqui a três minutos.
Скотти, мне нужен сверхсветовой ускоритель, через три минуты или мы все умрем.
Scotty, velocidade warp dentro de 3 minutos ou morremos.
Остановка на станции Ардсли через три минуты.
Ardsley, daqui a três minutos.
Корабль самоуничтожится через три минуты.
A nave auto-destruir-se-á em três minutos.
Встречаемся через три минуты.
Encontramo-nos dentro de 3 minutos.
Через три минуты, все системы будут включены.
Mais três minutos e terei energia no parque.
Буду через три минуты.
Entendido. Estou lá em três minutos.
Ты нужен нам в Джорджтаунской Аллее через три минуты.
Precisamos de ti no centro comercial Georgetown em 3 minutos.
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через три минуты.
Aviso. Os reatores de fusão entrarão em sobrecarga dentro de três minutos.
Я буду готова через три минуты.
Estarei pronta dentro de três minutos.
Следующая смена диапазона в цикле сканирования "Энтерпрайза" - через три минуты.
O próximo ciclo do scan de banda da Entreprise será dentro de três minutos.
Через три минуты они убьют первого заложника.
É difícil. Daqui a 3 minutos, matam um refém.
Подземный ядерный взрыв через три минуты. Отсчёт пошёл.
Detonação nuclear subterrânea dentro de três minutos.
ЧЕРЕЗ ТРИ МИНУТЫ.
Três minutos mais tarde.
Предупреждение. Структурное разрушение через три минуты.
Alerta, colapso estrutural em três minutos.
На текущей скорости, приблизительно через три минуты.
Na velocidade atual, aproximadamente 3 minutos.
Гарри, есть вероятность разрушения ядра меньше, чем через три минуты.
Harry, estamos diante de uma possível falha no núcleo em menos de 3 minutos.
Через три минуты начнётся самая важная схватка за всю нашу профессиональную жизнь.
Faltam três minutos... ... para a maior batalha das nossas vidas profissionais.
Они взорвутся через три минуты.
Eles vão detonar em três minutos.
Поэтому мне нужно уходить ровно через три минуты... так что, э...
Tenho que ir embora dentro de três minutos.
Через три минуты, мы будет проводить проверку.
Dentro de três minutos, vou fazer um teste de segurança.
Через три минуты он позвал свою маму.
Três minutos depois estava a abraçar a mãe.
- Через три минуты.
- Daqui a três minutos.
С такими темпами, мы будем в критическом положении меньше, чем через три минуты.
A esta taxa, estaremos mortos em menos de três minutos.
Окружить тюрьму, зачистить здание, буду через три минуты.
Leve uma equipa para fora da cadeia e dois esquadrões para limpar o prédio.
Стыковка спутника начнется через три минуты.
Contato via satélite em três minutos.
Передай Грегу, я жду его здесь через три минуты.
Podes pedir ao Greg que cá venha daqui a 3 minutos?
Джек хочет встретиться с тобой в трейлере ровно через три минуты.
O Jack quer-te no autocarro dele dentro de exactamente 3 minutos.
- Узнаем через три минуты.
- Bem, espera três minutos.
Быстрее! Через три минуты мост будет поднят!
Vamos, gente, querem levantar a ponte no máximo dentro de 3 minutos.
Детонация через три минуты.
- Detonação em 3 minutos.
Он появится через три минуты.
Ele estará cá fora em três minutos.
Через три минуты мы впустим этих озверевших.
Dentro de 3 minutos, deixamos aqueles animais entrar.
Через три минуты произойдет стыковка со Скотией
Vocês estão há três minutos de encontrar o "Scotia"
- Будут через три минуты, сэр.
Três minutos para que cheguem ao destino, Senhor.
- Через три минуты после убийства?
E isso foi 3 minutos depois do disparo?
Через три минуты.
Três minutos.
По Дискавери твердят, что обморожение всего тела может наступить уже через три минуты!
O canal meteorológico diz que a pele exposta pode congelar em três minutos.
У нас срочная новость и она будет в эфире через три минуты.
São notícias de última hora e vamos emiti-las dentro de três minutos.
Сделай всё верно, и примерно через три минуты ты будешь настолько же знаменит, как я.
Faz as coisas de forma certa e dentro de aproximadamente 3 minutos serás famoso como eu.
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
Podiam ouvir-se os gemidos e os lamentos lá dentro. Depois de dois ou três minutos... tudo ficava quieto.
Через три минуты после выброса буйка.
Três minutos para pára-quedas prévio.
Окислители готовы. Хьюстон, мы улетаем отсюда через три минуты.
Houston, descolamos dentro de 3 minutos.
Запуск через три минуты.
Separação em três minutos.
он умер через полторы минуты, у нас ушло три месяца на очистку изолированной лаборатории, сейчас, речь идет о полной изоляции.
Morreu ao fim de 90 segundos. Levámos cerca de 3 meses para limpar e isolar. Mas estamos a falar de isolamento total.
Вы должны сделать это быстро, потому что примерно через три минуты он будет вне досягаемости.
Dentro de três minutos, vai ficar fora de alcance.
Бекка, жду тебя в машине, через три с половиной минуты и ни секундой больше.
Becca, vem ter comigo ao carro daqui a três minutos e meio.
Через три минуты. - Что за чёрт?
Mas que diabos...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]