Через три недели Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
Capitão, em três semanas, nesta velocidade, possivelmente um mês, eu pretendo alcançar o primeiro circuito de memória mnemónica.
Мы увидимся через три недели.
Nos vemos em três semanas.
Первая партия прибывает через три недели.
Devemos receber a 1ª remessa daqui a três semanas.
Если через три недели не вернусь - вызывай спасателей.
Se eu não voltar dentro de 3 semanas, meu, manda uma equipa de salvamento. Espera!
Через три недели... власти начинают испытывать подозрения. Они следят за ней.
Após três semanas, as autoridades começam a desconfiar.
- Нет, только через три недели.
Isso não é verdade!
Я хотела напомнить вам, что выставка состоится через три недели а у нас по-прежнему нет ваших картин.
Queria dizer-lhe que a sua exposiçäo é inaugurada dentro de 3 semanas e ainda näo temos todos os seus quadros.
Через три недели проверка отдела.
O departamento é analisado daqui a três semanas.
Марти молод. Может он и через три недели будет на ногах.
O Marty é jovem e provavelmente estará recuperado daqui a 3 semanas.
Через три недели после смерти отца она уже была в монастыре в Мексике.
3 semanas após a morte de meu pai... ela estava em um convento qualquer no México.
Через три недели.
Três semanas.
У тебя Бар-Мицва через три недели... это единственное за что заплатил твой отец. - Учи!
É a única coisa que o teu pai paga.
Вышел из больницы и умер через три недели.
E volta do hospital e passadas três semanas morre.
Я снова выхожу замуж через три недели.
Tenho casamento marcado para daqui a 3 semanas.
Через три недели в моём салоне состоится частное прослушивание.
Daqui a três semanas... haverá uma audiência particular no meu salão.
Каждый день, репетируя, мы будем опускать этот шарик на одно деление. До тех пор, пока через три недели, ты не станешь играть вот так.
A cada dia, progressivamente... vamos baixar esta pecinha um pouco... até que, daqui a três semanas, estejas a tocar assim.
Через три недели будет игра с Никсонс.
Daqui a três semanas eu vou ter que faltar o jogo no Nixon High.
Через три недели я получила от Патрика письмо он писал, что начал программу заново и хочет загладить вину.
Três semanas depois, o Patrick escreveu a dizer que voltara ao programa.
Через три недели я буду убирать урожай.
Daqui a três semanas, estarei a colher as sementeiras.
Это будет через три недели.
É daqui a três semanas.
Сражение закончилось само собой через три недели.
Três semanas depois, acabou-se tudo.
Я вдруг поняла, что если я что-то не изменю в своей жизни... единственным моим собеседником долгими зимними вечерами... будет бутылка вина... и умру я, будучи толстой и никому ненужной... а спохватятся обо мне только через три недели и найдут тело, наполовину обглоданное дикими собаками.
De repente percebi que, a não ser que algo mudasse em breve... ia viver uma vida na qual a minha relação mais importante... ia ser com uma garrafa de vinho... e que acabaria por morrer gorda e só... e que iria ser encontrada semanas depois devorada pelos cães.
И вы получите меня, через три недели.
Quer mesmo que seja outra pessoa a fazê-lo?
Концерт через три недели.
É daqui a três semanas.
Не раньше, чем через три недели, Ваша светлость.
- Não antes de três semanas, Sua Graça.
Менди Рипстейн умер через три недели после поединка.
Mendy Ripstein morreu três semanas depois do grande combate.
Улетаю через три недели.
Parto dentro de três semanas.
Чтобы охотиться или спасти свою жизнь, этого маловато. Но через три недели голода и жажды рука начинает сама тянуться к пистолету.
Não lhe serve de muito para caçar ou para ser salvo, mas ao fim de 3 semanas de estômago vazio e sede a pistola começa a ser uma visão agradável.
Я могу умереть через три недели.
Em três semanas, posso estar morta!
У нас через три недели большой запльιв.
A competição é daqui a três semanas.
- Через три недели.
- Daqui a três semanas.
- Увидимся через три недели.
- Te vejo em três semanas.
- Ладно. Через три недели.
- Sim, em três semanas.
Через три недели, туда-сюда.
A minha editora tem negócios importantes com os americanos.
Через три недели ее не стало.
Três semanas depois, morreu.
Как что? Ты разбил мне сердце по автоответчику в мой день рождения, ждал три года, чтобы я отошла от этого, выследил меня, умолял меня быть с тобой снова только лишь для того, чтобы бросить меня через три недели, снова в мой день рождения!
O que se passa é que partiste o meu coração, através do meu atendedor de chamadas, no meu aniversário, esperaste três anos até que eu te esquecesse, procuraste-me, imploraste-me para que eu voltasse a sair contigo,
Вы выходите на пенсию через три недели. Вы проработали здесь почти 20 лет.
Tem feito este trabalho, há já 20 anos.
У меня игра на следующей неделе, тесты в октябре, через три недели выпускной, и в добавок, оказывается, я монстр!
Tenho o jogo contra os Bishop para a semana, exames nacionais em Outubro, o "Homecoming" é de hoje a 3 semanas e sou uma aberração. Estás a ser um bocado dramática, não achas?
Девушка не говорит тебе "Я люблю тебя" через три недели, и ты заканчиваешь в стрип клубе?
A tua namorada não diz "Eu amo-te" ao fim de três semanas de namoro, e tu acabas num clube de strip-tease?
Врачи сказали мне что он умрёт через три недели.
O médico deu-lhe três semanas de vida,
- Уже через три недели.
Dá-me um vigésimo para não ter de olhar para a tua carantonha.
Через три недели вы бы там погибли.
Descobrimos há 2 meses que não funcionava.
Если они тебе подойдут, ты сможешь выйти через... три-четыре недели.
Se tudo correr bem, vc poderia estar fora daqui em... 3 ou 4 semanas.
Через эти три недели после того, как русский полёт Гагарина удивил всех... несчастные события последовали один за другим.
Naquelas três semanas após o voo de Gagarin ter surpreso toda a gente, sucediam-se acontecimentos infelizes.
И тогда, тогда я пошёл к доктору... Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов.
Telefonei ao meu médico duas três semanas depois de começar.
Я начинаю подкатывать, минимум, недели через три.
3 semanas ê o meu mínimo de espera para fazer a pergunta.
Четвертные экзамены через три с лишним недели.
Os testes finais deste trimestre são dentro de 3 semanas.
Завтра он увезёт меня прочь из столицы,... и возвратимся с наших поместий недели, наверное, через три.
Amanhã vai levar-me para o campo, e só voltaremos das nossas propriedades passadas três semanas.
Остальные три недели он дышал через трубочку.
Claro, nas 3 semanas seguintes, respirou por um ventilador.
Операция должна была занять три недели... однако через шесть недель в Америке забили тревогу.
A missão deveria levar 3 semanas, mas, 6 semanas mais tarde em Washington, a impaciência crescia.
При таких темпах инфицирование будет завершено через две-три недели.
A este ritmo, a infecção pode estar completa daqui a duas, três semanas.
через три дня 72
через три часа 21
через три года 22
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три недели 199
три недели назад 90
недели 1226
недели назад 320
через три часа 21
через три года 22
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три недели 199
три недели назад 90
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через минуту 208
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через минуту 208