Что происходит дальше Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Что случилось? Что происходит дальше? Ну же!
Vamos ao próximo episódio!
Что происходит дальше?
O que acontece então?
Что происходит дальше?
Depois o quê acontece?
И угадай, что происходит дальше...
E adivinha o que vem depois.
Я без понятия, что происходит дальше.
Não sequer faço ideia do que acontece depois disto.
Что происходит дальше?
O que é que acontece depois?
Что происходит дальше?
- O que é que acontece agora? - Ele...
Я видел запись, на которой Кристин и Ева дотрагиваются до яйца, и то, что происходит дальше.
Vi o vídeo da Christine e da Eva quando encontraram o Ovo e o que aconteceu a seguir.
Что происходит дальше, я считаю, что они будут приходят по суше и по морю, Они будут разделены нашу армию в два, возможно, больше.
O que acontece agora, segundo creio é que virão por terra e mar, dividirão o nosso exército em dois, talvez em mais.
- Что происходит дальше?
Mas o que aconteceu a seguir?
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Todavia, penso que tens toda a razão quando dizes... que eles devem olhar para além desta aldeia, e ver o que está a ocorrer lá fora.
И что происходит дальше?
E que acontece?
Что происходит дальше?
Exibe um ódio mortífero.
Вот что происходит, когда ты помогаешь кому-либо - они преуспевают и двигаются дальше.
É o que acontece quando ajudamos alguém.
Теперь ты должна отправиться дальше, но если ты остаёшься, что, видимо, и происходит, этому есть какая-то причина. Какая причина?
Agora segue em frente para sei lá o que acontece, mas se estiver presa aqui e parece que está, costuma ser por alguma razão.
А дальше что происходит?
Que mais andas a fazer?
Бог недоволен, что в церкви происходит вся эта мерзость, и если это не прекратится, то всё будет и дальше происходить.
A fúria de Deus por ter entrado uma abominação na igreja, e se nós não nos livrar-mos de "isto", vai continuar a acontecer.
Но знаешь, что дальше происходит?
Mas sabes o que acontece a seguir?
Помню кашу, а что потом происходит дальше не помню.
Só da parte da papa, mas não do que acontece.
Это единственный способ для меня выяснить, что происходит на самом деле, чтобы я могла двигаться дальше.
Ele não pode ajudar. É a única maneira de descobrir o que está a acontecer, para poder seguir em frente.
Если ты не скажешь, что происходит, я не знаю, что мне дальше делать.
Se não me disseres aquilo que se passa, não sei o que vou fazer.
Что с ними происходит дальше, я не знаю.
Não sei o que lhes acontece depois.
Тем временем, Джудит, вы делали вид, что и дальше говорите Эдвине, где она может найти вентилятор, чтобы все слышали и думали, что это и происходит на самом деле. Вентилятор на верхней полке.
Enquanto isso, Judith, você fingiu continuar a dizer à Edwina onde ela poderia encontrar o ventilador que ela procurava, para que todos ouvissem e assumissem que é o que estava a acontecer.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит с людьми 21
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит с людьми 21