Что происходит снаружи Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Что происходит снаружи?
Que está a passar lá fora?
Что происходит снаружи? Что ты видел по пути сюда? Что ты видел по пути сюда?
Viu algo no caminho até aqui?
Вы знаете, что происходит снаружи...
Vocês sabem o que está acontecendo lá fora...
Все, что происходит снаружи к тебе не относится.
Nada do que se passa fora do Bloco lhe diz respeito.
Что происходит снаружи?
Que se passa no lado de fora?
Идти нам некуда, мы не знаем, что происходит снаружи.
Não temos onde estar, não sabemos o que se passa lá fora.
Вы выяснили, что происходит снаружи?
Vocês já viram o que se está a passar lá fora?
Почему вышло солнце? Что происходит снаружи?
Porque é que o sol já nasceu?
Все, что мы хотим знать - это то, что происходит снаружи него.
Nós só queremos saber o que se passa no seu exterior.
То, что происходит снаружи, оно всепоглощающе.
O que se está a passar é impregnante.
Нужно обсудить, что происходит снаружи.
Precisamos de falar sobre o que se está a passar lá fora.
Мы все знаем, что происходит снаружи, но это потому, что у нас один из них.
Todos sabemos o que se está a passar lá fora, mas isso é porque temos um dos deles.
Ты же видишь, что происходит снаружи.
Viste o que se passa lá fora.
- Эй! Видите, что происходит снаружи?
Está a ver aquilo que está a acontecer lá fora?
Мистер Спок. Снаружи что-то происходит.
Está alguma coisa a acontecer lá fora.
Сообщить людям снаружи о том, что именно здесь происходит.
Informar as pessoas do lado de lá do que se passa cá dentro.
Что происходит отсюда и снаружи, зависит от тебя.
O que acontecer daqui por diante só depende de ti.
Просто останься со мной и расскажи мне о том, что происходит там, снаружи.
Fica aqui e conta-me coisas sobre a vida lá fora.
Я снаружи, в машине. Что происходит?
Estou fora do carro.
Из всех детских домов, из всех родителей, которые стояли снаружи этого железного забора и смотрели, как мы играем, будто, будто мы не знали, что происходит.
De todas as casas de adopção, os pais atrás das grades, vendo-nos brincar, como se não soubéssemos o que acontecia.
Так сколько вы ставите? В курсе всего, что происходит внутри ипподрома, а снаружи него выманиваете мелочь.
Toda esta conversa para conseguires comprar o seu almoço?
Я представления не имею о том, что на самом деле происходит снаружи.
Não tenho ideia do que realmente está a acontecer lá fora.
Так что там происходит снаружи?
O que está a acontecer aí fora?
Что за чёрт происходит с гигантской ямой снаружи дома Нормы Бейтс?
O que é aquele buraco gigante à porta da casa da Norma Bates?
потому что это происходит снаружи.
Porque isto é o que acontece a quem está de fora.
То есть никто снаружи не знает, что происходит?
Então ninguém fora da estação sabe o que está a acontecer?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит в твоей жизни 17
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит в твоей жизни 17
что происходит с людьми 21
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
снаружи 548
снаружи холодно 19
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
снаружи 548
снаружи холодно 19
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468