Что происходит со мной Çeviri Portekizce
461 parallel translation
Но это очень забавно, то что происходит со мной.
Mas, se é muito gracioso o que me passa.
Что происходит со мной и с Люси?
Que se passa comigo e com a Lucy?
Что происходит со мной?
Que me está a acontecer?
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Agora talvez entendas muitas coisas sobre ti mesma e sobre mim.
Я не могу понять, что со мной происходит.
Não compreendo o que se passa comigo.
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
Tenho chorado um bocado ultimamente.
Что со мной произошло, не так уж важно. Но думаю, нечто подобное происходит и с другими.
O que acontece comigo não é importante,... mas acho que representa o que acontece com outras pessoas.
Ох, что со мной происходит?
O que está a acontecer comigo?
Капитан, со мной что-то происходит.
Capitão, está a acontecer-me alguma coisa.
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит?
Como pode ela estar tão calma quando sabe o que estou a passar?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
Acho que não sei o que se passa comigo.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Mas sinto que algo me está a acontecer. Vai acontecer.
- Что со мной происходит?
- Eu digo-te o que se passa.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
Что со мной происходит?
O que está a acontecer-me?
Не знаю, что со мной происходит, но я хочу оставить всё это и начать заново.
Não sei o que se passa comigo, mas já pensei em deixar isto tudo e recomeçar.
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Porque penso que... para mim é o mesmo.
Вот дерьмо, да? # [ Напевает начало "Sunshine Of Your Love" ] Не могу поверить, что это действительно происходит со мной.
É uma merda isso, hein? Eu não posso acreditar que isso etsá me acontecendo.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
É por isso q eu me envolvi no que está acontecendo agora.
Что со мной происходит?
Que está a acontecer-me?
Я боялась, что все поймут, что со мной происходит.
Temia que percebessem o que sinto.
Я не понимал, что со мной происходит.
Não compreendia o que me estava acontecer.
Что со мной происходит?
O que está acontecer comigo?
Что со мной происходит?
Que se passa comigo?
не знаю, что со мной происходит.
Não sei o que se está a passar comigo.
Не верю тому что со мной происходит
Não acredito No que me está a acontecer
Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
Isso também acontece comigo, mas nunca soube como dizer.
Подумать, понять, что со мной происходит.
Reflectir. Entender o que se passa comigo.
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит.
Quando penso em cus... num cu de mulher... fico fora de mim.
-... что-то со мной происходит. - Дыши глубже.
Respira.
Вы думаете, что это происходит со мной?
É isso que pensa que me está a acontecer?
Я это понимаю, но со мной что-то происходит... что-то удивительное.
Eu entendo isso. Mas está a acontecer-me algo. Algo extraordinário.
Гарри что со мной происходит?
Harry... O que está a acontecer comigo?
Что... Что со мной происходит?
O - o que está a acontecer comigo?
Я не понимаю что со мной происходит.
Não sei o que me está acontecer.
Со мной что-то происходит.
Estou a passar por uma fase.
Что-то непонятное происходит со мной, какое-то чувство. Какая-то паника внутри меня, все время.
É estranho não sentir aquele pânico estúpido dentro de mim.
- Я не знаю, что со мной происходит.
- Não sei que se passa comigo.
Я полагаю, что что-то очень значительное происходит со мной, и я хочу взглянуть на это.
Acredito que algo crucial está acontecendo comigo. E quero ver até onde vai.
Что-то происходит со мной, и я не знаю, что именно.
Algo está acontecendo comigo e eu não sei o que é...
Что со мной происходит?
Que me está a acontecer?
Не понимаю, что со мной происходит.
Não sei o que se passa.
Я бы лично хотел поговорить с мистером Пинтеро чтобы обсудить, что со мной происходит.
Queria falar em privado com o Sr. Pintero para podermos discutir o que está a acontecer comigo.
Что за херня со мной происходит? - Моф, ты употреблял слишком много и слишком долго.
Pastilhaste-te demasiado, por muito tempo.
Я распадаюсь - вот что со мной происходит.
Eu'tou a dissolver, é isso que'ta a acontecer.
Что со мной происходит?
O que é que me está a acontecer?
Что со мной происходит?
O que é que eu tenho?
Что, черт возьми, со мной происходит?
Que raio está a passar-se comigo?
- Со мной что-то происходит, Люси!
Há algo errado comigo, Lucy.
- Что со мной происходит?
- Que se passa comigo?
Что со мной происходит?
O quê está acontecer comigo?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21
что происходит в твоей жизни 17
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61