Это плохо для бизнеса Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Он тебе нравится, это плохо для бизнеса.
Gosta dele e isso é mau para o negócio.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Gera pânico e histeria, e francamente, é mau para o negócio. Vais responder a isto?
Это плохо для бизнеса, иметь таких мелких говнюков на своей территории.
É mau para o negócio ter merdas destes por perto.
- Это плохо для бизнеса
- É ruim para os negócios.
У тебя судимость, это плохо для бизнеса.
Tens um cadastro criminoso, isso não é bom para o negócio.
Когда полицейский в форме заходит в магазин марихуаны - это плохо для бизнеса.
Ficar aparcado, sem ser convidado, num clube de marijuana, é mau para o negócio.
Мы не можем сняться в рекламе Кул Уипа. Это плохо для бизнеса.
ou, não sei, até no cinema.
Я бы сказал, что это плохо для бизнеса.
Deve ser mau para os negócios.
Это плохо для бизнеса.
É um mau para o negócio.
Это плохо для бизнеса.
Agora, eu resolvo isto.
Ты знаешь, что это плохо для бизнеса?
Isto não é bom para o negócio.
Это плохо для бизнеса, если клиент заканчивает программу ожогами третьей степени и попадает в больницу.
- Mau para os negócios se o cliente acaba com queimaduras de 3º grau no hospital.
Это плохо для бизнеса.
É mau para o negócio.
Это плохо для бизнеса.
É mau para os negócios.
Как я говорил, я сделаю что угодно, но это... это плохо для бизнеса.
Eu disse que estava disponível para tudo, mas isso isso é mau para o negócio.
- А это плохо для бизнеса, да?
Acho que isso seria mau para o negócio, não é?
Братан, это плохо для бизнеса.
- É mau para os negócios, meu.
Должно быть, это плохо для бизнеса.
É mau para os negócios.
Расизм - - это плохо для бизнеса.
O racismo é mau para os negócios.
Это плохо для бизнеса.
Isto é mau para o negócio.
Это - очень плохо для бизнеса.
Isto é muito mau para o negócio.
Но ты сводишь личные счеты с этим Феербанксом, и это очень плохо для нашего бизнеса..
Mas tu tornas estas coisas pessoais com o Fairbanks e isso é mau para o negócio.
Это плохо для моего бизнеса.
Isso é mau para o meu negócio.
- Ну, если кто-то украл ваши данные, это может быть весьма плохо для бизнеса.
- Se roubaram a sua identidade, não pode ser bom para os negócios.
Это было бы плохо для бизнеса.
É mau para o negócio.
К "Эдинбургу" сейчас много внимания из-за смертей, а для бизнеса это плохо.
O Edinburgh, atraiu muita atenção agora devido às mortes, isso não é bom para o negócio.
Если я позволю тебе убить моего работника, то потеряю доверие остальных, а это очень плохо для бизнеса.
Mas, se eu te deixar matar um dos meus parceiros, vou perder a confiança de todos os outros, e, isso, não é bom para o negócio.
Но Ким поймала вас, и это было плохо для бизнеса.
Mas a Kim descobriu. O que não era bom para os negócios.
Это было бы плохо для его бизнеса.
Seria mau para o negócio.
Я не должен говорить вам как плохо это для бизнеса.
Não preciso de vos dizer quão mau é para os negócios.
Так что сделай одолжение, перестань напиваться днем в гриль-баре. Для бизнеса это плохо.
Mantém as paródias diurnas no bar discretas, por favor.
То есть, это ведь плохо для бизнеса, правда?
Não seria bom para o negócio, pois não?
А это очень плохо для бизнеса.
E isso é muito mau para o negócio.
Это плохо для бизнеса.
- É mau para o negócio.
[УИТМАН ] Если члена правления ДегрАф сочтут недееспособным... [ УИТМАН] то это будет очень плохо для бизнеса.
Se o Presidente da DeGraaf for associado a falta de... vitalidade...
это плохо 2102
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
это правда 11671
это пройдет 225
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохое место 18
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623