Это происходит постоянно Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Когда ребёнок был маленьким, однажды он проснулся в чужой постели... и сейчас это происходит постоянно.
A criança, quando criança, acordou uma vez numa cama desconhecida e agora acorda constantemente.
Это происходит постоянно.
Parece que continua para sempre.
Это происходит постоянно.
É sempre.
- Это ужасно. - Это происходит постоянно.
Bem, não nos conhecemos assim tão bem.
Я же говорил, это происходит постоянно.
Eu disse que acontece muitas vezes.
Это происходит постоянно.
Isso acontece a toda a hora.
- Это происходит постоянно.
- Acontece a toda a hora.
Это происходит постоянно, не нужно стесняться.
Está sempre a acontecer. Não é preciso ficar embaraçado.
Это происходит постоянно при просмотре "Минуты славы".
Ela desmaia com frequência a ver o "Bretanha tem Talento".
А когда ты хочешь поговорить о Саре - а это происходит постоянно - мы говорим о Саре.
Quando queres falar da Sarah - muitas vezes, por sinal - falamos da Sarah.
Люди перестают любить друг друга, это происходит постоянно.
Pessoas se desapaixonam a toda hora.
Ты так говоришь, как будто это происходит постоянно.
Dizes isso como se estivesse sempre a acontecer.
Это происходит постоянно.
Começa a ser a todas as horas.
- Но это происходит постоянно.
- Mas está sempre a acontecer.
— Нет, я же говорю... — Это происходит постоянно.
- Não, estou-lhe a dizer... - Isto está sempre a acontecer.
Мы не ругаемся только потому, что я ничего не говорю, когда ты меня раздражаешь, а это происходит постоянно, детка.
Só não discutimos porque fico calado quando me irritas, ou seja, constantemente, bebé.
Это происходит постоянно.
Acontece muitas vezes.
Мне жаль. О, нет. Это происходит постоянно.
Não, isto acontece muito.
- Со мной это постоянно происходит.
Para mim, é a toda a hora.
Со мной это постоянно происходит!
Isto está sempre a acontecer-me.
Женщин всегда влечёт к преступникам. Это постоянно происходит.
As mulheres sentem-se atraídas por criminosos, eles fazem isto.
Это происходит постоянно.
Acontece a toda a hora.
У нас это постоянно происходит.
É o que fazemos sempre.
Пол, это постоянно происходит с тобой, возможно он просто хочет, что бы мы раследовали этот случай потому что оно интересное?
Paul, alguma vez te ocorreu que ele talvez nos queira a seguir este caso porque é legítimo?
- Это постоянно происходит.
Está sempre a acontecer.
Это происходит со мной постоянно, да? Постоянно.
- Isto está sempre a acontecer, não é?
Так ведь это постоянно происходит.
Isso não está sempre a acontecer?
Если это не происходит постоянно.
A menos que esteja sempre a acontecer.
Иначе он бы постоянно врезался в высокие здания так же это происходит потому что ему нужна подзарядка от солнца
É uma extensão à sua capacidade de saltar de prédios altos Uma capacidade que ele adquire da exposição ao sol amarelo da Terra.
С тех пор, как Биззи умерла, это постоянно происходит.
Desde que a Bizzy morreu, está sempre a acontecer.
Да, это происходит постоянно.
A Guarda Costeira registou vários incidentes...
Ты же сама говорила, это постоянно с тобой происходит.
Tu própria disseste que isto te está sempre a acontecer.
И почему это постоянно происходит именно со мной?
Por que me acontece sempre isto?
Со мной постоянно это происходит.
Isto acontece sempre comigo.
Это тоже происходит постоянно?
Isso também acontece sempre?
- Это постоянно происходит.
- Acontece sempre.
Может, это постоянно происходит.
Talvez seja algo que acontece o tempo todo.
Нет, я думала, ты сказал, что все здесь такие же, как я и что это происходит... постоянно.
Não, disseste que eram todos como eu e que isto está sempre a acontecer.
Почему это постоянно происходит?
Porque é que isto está sempre a acontecer?
Я не знаю почему, это же происходит постоянно, но это супер...
Não sei porquê. Mas tudo bem, respeito a decisão dela de vir cá.
Это постоянно происходит.
É normal.
Это происходит постоянно.
Está sempre a acontecer.
это происходит 249
это происходит снова 19
это происходит прямо сейчас 35
это происходит на самом деле 23
постоянно 769
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это происходит снова 19
это происходит прямо сейчас 35
это происходит на самом деле 23
постоянно 769
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670