Это работа Çeviri Portekizce
5,463 parallel translation
Хватит ныть, это работа.
Então, pare de se queixar. O trabalho é assim.
Это работа всей моей жизни.
É o trabalho da minha vida.
Это моя работа.
É o meu trabalho.
Это чудо – моя работа.
! É graças a mim.
Это моя работа.
Este é o meu trabalho.
Это командная работа.
Foi um esforço de equipa.
- Знаю. - И это моя работа.
É o meu trabalho.
Хорошая работа. Просто имей ввиду, что ты мог неправильно понять это всё.
- Lembra-te que podes estar errado!
Это его работа - охранять нас.
O dever dele é manter-nos a salvo.
Мы преследовали ГИДРУ, потому что это наша работа.
Perseguimos a HYDRA porque é o nosso trabalho!
Это ее работа.
- Ela é que tem de cuidar de mim.
И это значит, что у нас есть работа, которую нужно сделать.
E que temos trabalho para fazer.
Это работа.
É o trabalho.
Моя работа - это моя жизнь.
O meu trabalho é a minha vida.
Твоя работа в России заслуживает похвалы, но это по-прежнему моя операция.
Olhe, o seu trabalho na Rússia foi admirável, mas isto ainda é a minha operação.
Что еще хуже... Это низкопробная полицейская работа.
O que é bem pior... é que este é só um trabalho de policia de má qualidade.
Старк Индастриз - это всё ваша работа.
As Indústrias Stark... é tudo culpa sua.
Это не работа.
Não é um trabalho.
Это была не просто работа, Марси.
Não foi só uma boca, Marci.
Мне казалось финансы это моя работа.
Pensava que as finanças eram da minha competência.
- Это моя работа.
É o que eu faço.
Моя работа — это вбивать чепуху в головы других людей.
Passei a minha carreira a enfiar tretas nas cabeças das pessoas.
Моя работа сотворила это с Ронни и Мартином Штейном.
O meu trabalho fez isso com o Ronnie e o Martin Stein.
Боюсь, теперь это лишь оболочка. Должно быть, ужасное ощущение, смотреть, как работа жизни разваливается на глазах.
Deve ter sido devastador, ver o trabalho da sua vida a cair aos pedaços à sua frente.
Очевидно же, что это в лучшем случае работа любителя.
É óbvio que é trabalho de um amador.
Это тяжёлая работа.
Pode ser um trabalho desagradável.
Я полицейский – это моя работа.
Eu sou o polícia. Devia ser eu a fazê-lo.
Девиз "Американского Спеца" — "Работа — это весело."
O lema da American Ace é "Trabalhar é divertido".
Но это моя работа представлять подзащитного.
Mas cabe-me a mim representar o arguido.
Это всё её дурацкая работа.
É o estúpido trabalho.
Это твоя работа - что ей теперь нужно?
Foste tu que fizeste isso ao Jamal. O que quer ela?
Когда вы на днях ограбили банк, это была мастерская работа. Но я здесь не для того, чтобы петь вам дифирамбы.
O assalto do banco, de há dias, foi uma grande obra-prima, mas não aqui para vos elogiar nem para vos dizer que são uns génios.
Это как бы моя работа. Но давайте сначала найдем вашего друга.
É mais ou menos o que eu faço, mas, primeiro, vamos concentrar-nos em encontrar o vosso amigo.
Это его первая работа.
É o seu primeiro trabalho.
Это моя работа.
É a minha profissão.
Это моя работа.
É a minha função saber.
Нет, это была прошлая работа.
Não, isso foi o anterior.
- Это моя работа.
- Esse é o meu trabalho.
Минуточку, это же моя работа!
Mas espera um pouco. Esse é o meu trabalho.
Это командная работа, все эти убийства, и мы же команда, так ведь?
São precisas três pessoas. - Somos uma equipa, certo?
Это его работа.
Esse é quem ele é.
- Это твоя работа?
- Foste tu que me fizeste isto?
Это ведь его работа.
O trabalho dele é não deixar o álcool acabar.
Это его работа, которую он не выполнил.
É o trabalho dele, o qual não anda a fazer.
Знаешь что, ДжейТи, это тоже важно, как и моя работа.
Sabes uma coisa, J.T., isto também é importante, assim como o meu trabalho.
Это наша работа... остановить таких людей, как вы. Вы понятия не имеете, кто я.
- É isso que fazemos... paramos pessoas como você.
Это была командная работа.
Foi um trabalho de equipa.
"Почему" это ваша работа, детектив.
O "porquê" é o seu trabalho, detective.
Генри, это не твоя работа.
- Henry, esse não é o teu trabalho.
Да, это центральная работа моей выставки.
É o centro da toda a minha exposição.
И что это конкретно была за работа, достойная Нобелевской премии?
E esse esforço de prémio Nobel seria o quê mesmo?
это работает 486
это работает не так 19
это работало 27
это работа для двоих 24
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
это работает не так 19
это работало 27
это работа для двоих 24
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115