Это раздражает Çeviri Portekizce
350 parallel translation
Она готова отдаться настоящему мужчине... и это раздражает.
Dir-se-ia que só se entrega ao homem certo... o que é irritante.
Вас это раздражает? Меня?
Você tem alguma objeção?
Это раздражает постоянно жить рядом со всем этим оборудованием.
É enervante viver perto daquele equipamento a toda a hora.
Что? Тебя это раздражает?
Se queres, apago-o.
Я и не знал, что улыбаюсь, но если это раздражает тебя, могу прекратить.
Não me apercebi que estava a rir, mas posso parar, se te estiver a incomodar.
И все равно это раздражает, верно?
Mesmo assim, vai matar-te, certo?
Это раздражает. Я просто забыл. У меня множество других мыслей в голове.
- Ando de cabeça cheia.
Меня это раздражает.
Deixas-me furiosa!
Это раздражает меня в лотереях.
É o que me irrita acerca destas empresas.
Потому что телка начинает бесить и это раздражает
Essa história das relações entre o homem e a mulher acaba por chatear.
Это раздражает меня.
Isso chatei-me.
Это раздражает.
São irritantes. Eu estou irritada.
Почему, а? Почему это раздражает, Роберт?
É irritante porquê, Robert?
У меня не хватило духу сказать ему, что это раздражает меня.
Não tive coragem de dizer ao Big que ele estava a incomodar-me.
- Да, понимаю, это раздражает.
Eu sei, é aborrecido.
Это раздражает?
É irritante?
- Вас это раздражает, м-р Амдурски?
- Isso incomoda-o, Sr. Amdursky?
Да, меня это раздражает.
Sim, incomoda-me.
Меня это раздражает.
Que é isso? Era da minha mãe, é da Hungría.
Меня ужасно раздражает, что я это помню.
Irrita-me terrivelmente que me lembre disso.
Это очень, очень раздражает.
Pode ser muito, muito irritante.
Это вас раздражает?
Deve ser incomodativo.
Вас это все не раздражает?
Não te estou a chatear?
-... у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
E isso irrita-o.
Ты сказал : "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает.
Disseste que não temos tido sorte.
- Тебя это не раздражает? - Раздражает? Отчего?
- Não fica zangada?
Не смотрите, это меня раздражает.
Não olhe que fico nervosa.
Меня это раздражает.
Incomoda-me.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
Já te disse que isto é ilegal e que me chateia.
- Ничего. Просто это меня раздражает.
É só para desabafar.
Это так раздражает меня, Лио.
Isto é irritante, Leo.
Это так раздражает.
É frustrante.
- Меня это раздражает.
Eu acho uma chatice.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Eles devem ter-vos dado a planta da estação, o que não só compromete a segurança bajoriana, como também nos irrita.
Это действительно раздражает, если ты сама этому позволишь быть.
A sério fica-te debaixo da pele se o deixares.
Это же раздражает, ведь так?
É irritante, não é?
Это так раздражает.
Que conversa irritante!
Просто меня это... раздражает.
É que acho isto irritante.
В вашей молодежи это особенно раздражает.
É especialmente irritante na juventude.
Это очень раздражает.
É muito perturbador.
Наверное, это тебя здорово раздражает.
Deve ser muito frustrante para si.
Это меня очень раздражает.
Isso chateia-me.
- Это так раздражает.
- É muito irritante.
Очевидно, других клиентов это не раздражает.
Aparentemente, os outros fregueses não se importam.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Por isso, vou precisar do teu Amex, e FYI e que tal um cartão só para mim? Isto está a tornar-se um bocado incómodo.
Все это место меня раздражает.
Tudo isto mexe com os nervos.
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Porque é que quando o Nick te aborrece, ele é o meu filho... e quando ele faz algo que te orgulhe, ele é...
.. это-то я могу понять! ... но вот та часть, когда тебя выбрасывают в помойку как ненужную вещь, очень раздражает.
Isso eu posso entender, mas a parte de ser deixada é que é desagradável.
- Это раздражает.
É irritante.
Это чей телефон звонит? Так раздражает.
De quem é esse telemóvel?
- и это меня немного раздражает. - Ты не обязан хотеть детей, Люк.
Não tens de querer crianças, Luke.
раздражает 90
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это реально 169
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это работа 361
это рак 74
это ракета 29
это райан 78
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это работа 361
это рак 74
это ракета 29
это райан 78
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это развод 30
это решено 66
это решение 56
это ричард 56
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это развод 30
это решено 66
это решение 56
это ричард 56