English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это радио

Это радио Çeviri Portekizce

383 parallel translation
- Это радио?
- É um rádio?
Это радио Токио. Сейчас вы прослушаете музыкальную программу.
Daqui Rádio Tóquio trazendo-lhe um interlúdio musical para seu divertimento.
Он бы подумал, что это радио.
Ia pensar que era um programa de rádio verdadeiro.
И выключи это радио, пока мы не оглохли.
desliga o rádio, vamos ensurdecer.
Это радио Каракаса... Голос Венесуэлы.
Aqui Rádio Caracas, a voz da Venezuela.
Это радио.
Aquele rádio.
Мы нашли это радио!
Encontrámos este rádio!
Это радио, а не телевидение.
Isto é rádio, não é televisão.
Это радио FM, Лучшая станция в Чинкипинперише! . Репортаж из раздевалки "Дьяволов".
Esta é a KPPD, a rádio preferida de Chinquapin Parish, a emitir em directo do vestuário dos Devil.
И все это из-за радио и Андре Журье.
Tudo isso por causa da rádio e do André Jurieu!
Это самое большое изобретение со времен радио.
Esta é a melhor coisa desde a rádio.
Это конец передач и "Радио Токио".
Rádio Tóquio despede-se.
Прошлый раз, когда она меня так назвала в одной передаче по радио, это обошлось ей в 65 000 долларов плюс судебные издержки.
A última vez que assim se referiu a mim, num programa radiodifónico, isso custou-lhe $ 65.000, mais custas judiciais.
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
A rádio diz que pode ser um ataque nuclear.
Но это информация с Радио-Франс Азия...
Foi nas notícias da Radio-France Ásia
А контора не платит за время полета. Радио, это нестрашно.
De todo jeito, os rádios não servem.
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции.
Dizem 115 guerrilheiros e não evoca nada,
Что это, радио?
- O que é isto?
Радио Токио передает это сообщение с разрешения Объеденения Ветеранов... войны, пост номер шестьдесят три в Седелии, Миссури.
Isto chegou-nos através da Rádio Tóquio por cortesia dos Veteranos das Guerras, Posto Nº 63 de Sedalia, no Missouri.
Это, что шоу на радио?
Parece um programa de rádio.
- Это одно-канальное радио.
Miles, este é um rádio de um canal.
Это Дон Кэннон, радио Филадельфии.
É o Don Cabot, WYBG de Filadélfia.
[Голос по радио] Громила, это звучит заманчиво.
Acho bem, Torre de Energia.
Иди посмотри на снегоход и радио, и ты поймёшь о чём это я.
Vai ver o limpa-neves, e o rádio e verás.
Это война! Мы слушали радио.
Queres guerra?
С радио у меня ничего не вышло, как и много с чем в этой жизни.
Tinha fracassado com o rádio... tal como havia fracassado tantas vezes na minha vida.
Это вы пронесли радио в лагерь.
Trouxe o rádio para o acampamento.
ЭТО ГОЛОС "РАДИО СВОБОДЫ КАСКАРЫ"!
Aqui é a Voz do vosso líder, O Cantor rebelde. Três, quatro.
Согласно сообщениям парижского радио, это наступление было отбито с огромными потерями.
Segundo a rádio Paris, esta ofensiva foi rechaçada com pesadas perdas.
Это "Военное радио Вьетнама", зажигаем от Дельты до ДМЗ.
Aqui é a AFVN, tocando rock do delta até a zona desmilitarizada.
Это "Военное Радио Сайгона" и ваш покорный слуга, Дэн "The Man" Левитэн.
Esta é a AFRS, Rádio Saigon, e aqui é o seu... Dan "O Cara" Levitan.
Каждый солдат в этой стране включает радио дважды в день : в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
Todo soldado deste país está colado ao rádio 2 vezes ao dia... às 06 : 00h e às 16 : 00h para ouvir esse lunático.
А ведь это - всего-навсего радио.
E isto aqui é só uma rádio.
Беседа по радио - это последнее соседство в городе.
A rádio é o único vizinho.
- Это как один большой видеоклип, только по радио, так, Кент?
- Um grande vídeo de rock?
- Да, он был бесчувственным и противным, но это было сильное, маскулинное присутствие на радио.
Era insensível e nojento... mas tinha no rádio uma marcante masculinidade.
Это ваш Мистер "Сениор Лав Дэдди"... Говорит с вами на волнах радио "Ви Лав", 108 FM на ваших приёмниках..
Aqui é o Dono do Amor, falando com vocês da rádio AMOR, 108 FM.
По радио сказали про какое-то происшествие в этой местности.
No rádio diziam que haviam problemas.
Мы слышали это по радио.
- Não posso contar mais nada. - Ouvimos na rádio.
На радио : "Ах, это был ты..." "Тот, кто воровал моих кроликов?" - Лайонел.
Então... és tu que anda a caçar os meus coelhos?
Этот самолёт на радио-управлении отнесёт вашего ребёнка в небо. Это мой сын.
Este avião controlado por rádio... dá ao vosso bebé a hipótese de voar... como o meu filho, aqui.
- Смотрите, это же радио!
- Olha! É um rádio!
Это не радио, это я.
Não é o rádio.
Радио опередит, так что куда бы не делся это будет легко и просто.
Avisa por rádio que quem lá chegar primeiro deve esperar.
Сэм, это Доктор Филдстоун из радио Америки.
Sam, fala a Dra. Fieldstone, da Network America.
Это Доктор Филдстоун из радио Америки.
Dra. Fieldstone da Network America.
И ещё раз спасибо вам за это чудесное радио.
Agradeço-lhe também pelo belíssimo rádio.
Смотрите! Это Эмос с радио "Эмос и Энди".
Vejam, é o Amos do programa Amos'n'Andy.
прибор ночного видения, микропроцессор, голосовые системы тревоги, CD-плеер, цифровое радио, видеокамеру с проигрывателем - и это лишь часть функций необычайного Аннигилятора 2000.
Visão nocturna. Microprocessador. Sistemas de alarme verbal.
Ну... это... по радио?
A ver muitos filmes? Digo... quero dizer...
Для Пуаро это будет тихое Рождество с радио, книгой и коробкой прекрасного бельгийского шоколада.
Poirot terá um Natal tranquilo, com o meu rádio, um livro e uma caixa de chocolates belgas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]