Это рука Çeviri Portekizce
406 parallel translation
Посмотрим, твоей матери это рука или нет.
Vamos ver se é a mesma mãe.
Что там? Это рука.
- Pára, para o carro idiota!
Чья это рука? .. Помогите!
De quem é, aquele outro braço?
Это рука?
É uma mão?
А это рука, нарисованная никем.
Isto é um braço desenhado por ninguém.
- Это рука?
- É um braço?
Это рука.
Isso é o meu braço.
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
- Nada. A minha palma parece a casca de uma ostra.
Подпись немного размыло, но это его рука.
A assinatura está algo tremida, mas é a mão real.
Нет, Джон. Это была левая рука.
Não, John, era a mão esquerda.
Это моя собственная рука.
Vejo... O meu braço direito!
"Зимородок" в шляпе. Лысый - это его правая рука, кодовое имя "Щегол".
O indivíduo de chapéu é o Bluejay, o calvo é o seu chefe de departamento, nome de código Housemartin.
Капитан, это же гигантская рука.
Capitão, aquela coisa é uma mão gigante.
Боже мой, Шарлин, это всего лишь рука!
Céus, Charlene! Era apenas a minha mão.
Это моя рука.
Isto é simplesmente a minha mão.
Ты знаешь, что это? Твоя рука.
A tua mão.
- Это та рука, которую ты потерял в 98-ом? - Угу.
É este o braço implantado no 98?
Когда плоть гниёт, даже если это твоя рука, — следует отсечь её!
- Ficarei! Desobedeces-me?
Он поднимает правую руку, а это не рука, а большой-пребольшой крюк, и этот крюк приближается к её лицу и...
Mas estava um tipo grande e cabeludo à frente dela. Ele levanta o braço e tinha um grande gancho de metal em vez da mão. O gancho vai em direcção à cara dela.
Конечность - это Например, рука. - Очень хорошо.
Um membro é uma mão, por exemplo.
Это не рука литейщика.
Isto não é mão de trabalhador.
Я вернулся! И кстати, нужно проверить, в этой шаражке "Рука помощи". С дороги!
Talvez vá ver como correm as coisas na OPERAÇÃO CARIDADE!
Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
É como um braço engessado... quando removem o gesso nós sentimos falta.
.. и правой руке часто достаются поджопники. Я в том смысле, что это похоже на то, будто правая рука - "любовь" - выдохлась.
Quando a esquerda está descendo o pau... parece que é o fim da direita.
Этой кухне не помешает женская рука.
Esta cozinha precisa de uma mão de uma mulher.
Ричард, это Джуди Суэйн из организации "Счастливая Рука Помощи".
Richard, esta é a Judy Swayne de "Ajudar com Alegria".
Это была пластиковая рука.
Não, tinha uma mão artificial.
Это была механическая рука.
- O maneta? - Tinha um braço postiço.
Сильная рука, это Лег Лима 6!
- Strong Arm, aqui Leg Lima 6!
Постой это же моя рука.
Espera, é a minha mão.
Если твоя рука дрогнет, то это будет значить, что ты стал стар и немощен.
A tua mão só escorregaria se te tivesses tornado velho e fraco.
Синдзи-кун, успокойся! Это не твоя рука!
Acalma-te, não é o teu braço!
Это моя рука.
É pela minha mão.
Они действуют рука об руку. Это они развязывают войны.
Guerras frias, guerras quentes.
- Чья это рука?
- De quem é o braço?
Это моя рука.
Isso é a minha mão.
- Нет, это не рука.
- Não é um braço.
Ты чертовски права, это не рука!
Podes crer que não é um braço!
Это всё хорошо, мистер Рука, но нам нужны более точные сведения о том, где он находится.
Tudo isto está muito bem, Sr. Hand, mas precisamos de um elo mais prático com o actual paradeiro dele.
Ты - это твоя рука или нога?
És o teu braço ou a tua perna?
Но это скорее не чудовище, а большая рука, высунувшаяся из шкафчика.
Monstro não. Um braço que saiu do armário.
Погоди-ка, это твоя рука,
Oh, espera, é a tua mão
Хотя нет, это моя рука.
Não, espera, é a minha mão
Я потратила 1000 $ Я вся исцарапана и я не могу отделаться от этой дурацкой кошки, которая выглядит как моя рука!
Tenho menos $ 1.000, estou toda arranhada e não me livro deste gato estúpido que parece uma mão!
Это не моя рука.
Esta não é minha mão.
# Это твоя рука
Esta mão é a tua mão
# А это моя рука
Esta mão é a minha mão
# Постой, это твоя рука # нет, это все-таки моя рука.
Oh, espera, é a tua mão Não, espera, é a minha mão
Это могла быть чья угодно рука.
Podia ser a mão de qualquer pessoa.
Иногда мне хочется, чтобы у мены была только одна рука, когда я в постели с женщиной, потому что вторая рука только мешает, так что это могло бы быть преимуществом в такой ситуации.
Passa-se algo muito esquisito, neste sítio. Vou pagar-te uma fatia de bolo de queijo.
Это же твоя раненая рука, не так ли?
É a mão que usas para bater á punheta, não é?
рука 326
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это реально круто 27
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это ракета 29
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это реально круто 27
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это ракета 29
это рак 74
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это роскошь 58
это развод 30
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это роскошь 58
это развод 30