Это секретная информация Çeviri Portekizce
135 parallel translation
Это секретная информация, Шеф.
É secreto, Chef.
И где Вы это видели? Это секретная информация.
Onde é que viram isso?
Скиталец : Это секретная информация.
Podia dizer-Ihe, mas depois teria de a matar.
Это секретная информация.
O Adil ia adorar ver isto.
Это секретная информация.
Isso é secreto.
Это секретная информация.
É confidencial.
Это секретная информация.
É secreto.
Откуда тебе это известно? Это секретная информация!
De onde tem issa informação secreta?
Это секретная информация.
É um assunto da C-12, por isso, isto fica entre nós.
То, что я вам покажу, это секретная информация.
O que lhes vou mostrar é altamente secreto.
Это секретная информация.
Isto tem que ficar em sigilo...
- Это секретная информация.
- Foi considerado confidencial.
Господи, Фрэнк! Это секретная информация.
Frank, isso são informações secretas.
- Это секретная информация.
- Isso é confidencial.
- Это секретная информация.
- É confidencial.
Это секретная информация.
Isso é confidencial.
Это секретная информация.
- Isso é confidencial ; como soube?
Это секретная информация. В полицейских лабораториях нет нужных приборов.
Isso é confidencial, eles nem têm equipamento para lidar com isso.
Это секретная информация.
É classificado.
Прости, это секретная информация. Ты не мог бы? ..
- Lamento, mas é sigiloso.
- Это секретная информация.
- Isso é classificado.
Это секретная информация.
Essa informação é confidencial.
- Это секретная информация.
- Isso é confidencial. - Entendido.
Это секретная информация, Джонас.
e informaçao confidencial, Jonas.
Это секретная информация.
O segredo mais bem guardado que temos.
- Да. Ну, извини, друг мой но это секретная информация.
- Sim, está bem, desculpa, meu amigo mas isso é classificado.
Или это секретная информация?
Essa informação é secreta?
И хотя это секретная информация, вы ее получите. Доктор Коул?
Temos que manter isto o mais classificado possível.
Это секретная информация, но могу сказать тебе, что Дэвиан контрабандист.
Os pormenores são confidenciais, mas é um traficante do mercado negro.
Кара, это секретная информация.
Kara, isso é informação ultra-secreta.
К сожалению это секретная информация.
Infelizmente, os detalhes são secretos.
Это секретная информация, Эллисон, и всё остальное здесь - тоже.
Sinto por ser sigiloso, Allison, como tudo mais nessa sala.
Это секретная информация. Да ладно тебе.
- Isso é confidencial.
Слушай, я же сказала : это секретная информация.
Ouve. Eu disse que era secreto.
Это секретная информация.
Lamento, mas isso é secreto.
Это секретная информация.
É informação secreta.
Ты же знаешь, что это секретная информация.
Sabes que isso é confidencial.
Это секретная информация.
- É ultra-secreto.
"Пошли все нахер, это секретная информация!"
"Vá-se foder, é secreto".
- Это секретная информация.
- Isso é secreto.
Это же секретная информация.
- Os caminhos do Sr...
Ведь это тоже секретная информация.
Mas quem sabe? É tudo confidencial.
Командующий, это сверх секретная информация.
Comandante, essa informação é confidencial.
Это секретная информация.
Era secreto.
Это тоже... Секретная информация.
Isso também é... confidencial.
Но это совершенно секретная информация.
Mas ninguém sabe.
- Извени, Это секретная информация, мы подписали документы о неразглашении.
Desculpa, isso é confidencial.
Информация секретная, теперь это не твоя забота!
Essa informação é secreta. Isso significa que não é da porra da sua conta! Está tudo sob controle.
- Это секретная информация!
- Isso é informação classificada!
Это, конечно, секретная информация. Но запись о проверке психического состояния...
Mesmo sendo confidencial, terei sempre uma avaliação psíquica no meu curriculum.
- Это не секретная информация, мэм.
- Pode fornecê-la sem qualquer prejuízo.
секретная информация 29
информация 297
информация о том 17
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
информация 297
информация о том 17
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192