English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это твой босс

Это твой босс Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Это твой босс.
É o teu patrão.
Это твой босс засунул туда самолёт.
O teu patrão pôs lá aquele avião.
Это твой босс?
Foi o teu patrão?
Это твой босс.
Esse é o seu chefe?
Это твой босс, пап.
É o patrão pai.
Это твой босс?
Este é o teu patrão?
Если не ошибаюсь, это твой босс, мистер Уолфорд.
Se não me engano, este é o teu chefe, o Sr. Wolford.
Это твой босс?
Era o teu chefe!
Это твой босс, и у неё есть для тебя сообщение.
É o seu chefe, e ela tem uma mensagem para si :
Это твой босс
É o seu chefe.
Ты мог бы сказать мне, где твой босс. Это вроде как срочно.
- Sim, pode dizer-me onde ele está.
- Это ты или твой босс звонит?
Santinho! - És tu ou o teu chefe?
Кеунг, это босс. Повтори громко, что кокаин - твой.
Keung, o chefe disse, para gritares que a cocaína é tua.
Это значит, что твой босс кого-то напугал.
Significa que o seu patrão assustou alguém.
Твой босс продал это здание.
O teu chefe vendeu o edifício.
Ну, тогда я просто впихну как есть. Но если я что-то сказал тебе, ты должен это сделать, потому что я твой босс...
Mas, e se eu te dissesse que tinhas que o fazer, porque sou o teu patrão...
Одну вещь твой босс сказал верно, если кто и справится..... то это только ты.
O teu chefe disse uma coisa acertada. Se alguém pode fazer este trabalho.. .. esse alguém és tu.
Урок Блаумана заключается В том, когда твой босс Кричит на тебя, ты Никогда не отвечаешь на это.
A lição de Blauman é que quando o teu patrão te grita, tu nunca lhe gritas.
А твой босс знает, что ты устроила это воссоединение?
O seu chefe sabe que arranjou este pequeno encontro?
Это твой босс звонит.
É o seu chefe quem está a ligar.
Я был уверен, что твой босс найдет тебя до меня, так что, думаю, это судьба.
Estava certo que a tua chefe ia encontrar-te primeiro que eu, então acho que isto é kismet.
Нет, я прав, а ты не прав, И ты без вопросов делаешь это, потому что я твой босс.
Não, eu estou certo e tu errado e podes crer que vais fazê-lo porque sou o teu chefe.
Это офис и я твой босс.
Isto é o escritório. Eu sou a tua chefe.
Как только мы узнаем, где твой бывший босс хочет встретиться, и что это не телефонный разговор для него, тогда ты сможешь уйти.
Assim que soubermos onde o teu ex-chefe quer encontrar-te e que não precisa falar contigo pelo telefone, então poderás ir.
Нет, это Барбара так думает, твой босс.
Não, a tua chefe Bárbara, acha.
Я не твой босс. Это ты мой босс.
Não sou o teu chefe, tu és o meu chefe.
Эй, босс, это не твой форд фьюжен?
Ei, chefe, não é que o Ford Fusion?
Так это здесь живёт твой босс?
Isto é onde vive o teu patrão?
Я знаю, что он твой крестный и, и ваш отец.Я знаю это, Но он также окружной прокурор и, следовательно, мой босс. И он требует, чтобы Итан вернулся домой.
Sei que ele é teu padrinho e teu pai, compreendo isso, mas também é o procurador geral, e, por conseguinte, o meu chefe, e quer o Ethan em casa imediatamente.
Этот твой большой Босс... это случаем не тот чувак который в прошлый раз брал у нас партию?
Este chefe de que estás falando... não foi o que nos recebeu da última vez?
Твой босс наверняка участвовал в этой грязной игре.
Acho que o teu chefe vai ter muito dinheiro nesta Primavera.
Это не твой старый босс, Марк Сноу.
Não foi o teu antigo chefe, Mark Snow.
Знаю, я больше не твой босс, Энни, но это не значит, что ты можешь выдвигать требования.
Não sou mais o teu chefe, mas não me podes fazer exigências.
Нет, это... Подожди, я думала, твой босс...
- Espera, pensei que o teu chefe fosse...
Видимо, это твой новый босс.
Acho que ele é o teu novo chefe.
Просто помни, что твой босс попросил участия в этой операции.
Lembre-se apenas, o seu chefe pediu para fazer parte desta operação.
[Замок щелкает] Я знаю, что твой босс хотел купить это место, но я собирал аконит месяцами, и мне нужно место, чтобы хранить его.
Sei que a vossa chefe queria comprar isto, mas ando a juntar mata-lobos há meses.
Если твой босс это не терпит, я могу заказать буритто или что-нибудь ещё.
Se o teu chefe for severo com intrusos, posso comprar um burrito ou algo parecido.
Это твой босс Эль Хефе.
Este é o teu patrão, O Chefe.
Кто это, твой босс?
É o teu chefe?
И все это в то время, когда твой босс решил открыть кран.
Tudo isso foi na época que o teu chefe abriu a torneira.
Это твой новый босс, капитан Садра Руссо.
É a tua nova chefe. Capitã Sandra Russo.
С каких это пор я твой босс, Артур?
Desde quando sou o teu chefe, Arthur?
Думаю, тебе действительно повезло, что твой босс не пригласил тебя на всё это...
Tens sorte em o teu chefe não te convidar para estas coisas.
Как сказал твой босс, это может кончиться твоей смертью
Tal como disse o teu chefe, podia ter-te morto.
Это твоя сестра и твой босс.
É a tua irmã e a tua patroa.
- Это всего лишь легенда. - Так, знаешь что, где твой босс?
- Muito bem, onde está a sua chefe?
Тебя твой босс надоумил на это?
Foi o teu chefe quem te meteu nisto?
Я не знал, что это твой город, или что ты босс Братвы, авторитет.
Não sabia que era a tua cidade ou que eras um chefe Bratva ou... "Avtoritet".
Что думает твой босс на это?
O seu chefe pediu para investigar isso?
- Забудь, что я сказала. - Ты мне не босс. Вообще-то я частично владею этой больницей, технически, я твой босс.
Sou dona de um grande pedaço deste hospital, então, tecnicamente, sou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]