Это твой последний шанс Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
Esta é a tua última oportunidade, Lily Tigre!
Рэмбо, это твой последний шанс.
Esta é a tua última chance.
- Это твой последний шанс.
- É sua última chance.
Джабба, это твой последний шанс.
É a sua última oportunidade.
Это твой последний шанс.
Pode ser a tua última oportunidade.
Ну, Чамберс, маленький педрила, это твой последний шанс.
Está bem, seu maricas. Esta é a tua última hipótese.
Это твой последний шанс!
- É a tua última oportunidade!
- Это твой последний шанс.
- É a sua última oportunidade.
Пошел нахуй. Это твой последний шанс.
Esta é a vossa última oportunidade!
Это твой последний шанс, Дотсон.
Vamos! Vamos! É a tua última oportunidade, Dotson.
Это твой последний шанс.
É a tua última oportunidade.
Ник, если ты решил остаться, то я с радостью... передам от тебя письмо твоей жене или любовнице. - Это твой последний шанс попрощаться с ней... - Учуют запах крови - мы трупы.
Nick, se ficar, posso entregar uma carta à sua mulher ou namorada... para se despedir.
- Она игнорирует меня. - Он сказал : "Это твой последний шанс".
- E ele diz, "Última hipótese".
Это твой последний шанс.
Esta é sua última chance.
Это твой последний шанс насладиться со мной.
Esta é sua última chance de se unir a mim.
Это твой последний шанс, чтобы рассказать правду. Может быть, после этого, я еще буду тебе доверять...
É a última chance que tens para ser sincera comigo... e me convencer que toda a nossa história não foi apenas um engano.
Это твой последний шанс остаться в живых.
É a sua última oportunidade de se manter vivo.
Это твой последний шанс.
Esta é a tua última oportunidade.
Это твой последний шанс.
É a sua última hipótese.
Ты меня не остановишь и, кстати говоря, это твой последний шанс
nao me impedirás esta é a tua última chance.
Это твой последний шанс.
Última hipótese, miúdo.
Это твой последний шанс в жизни сделать что-нибудь доброе и хорошее.
É a sua última oportunidade de fazer uma coisa boa na sua vida, Sr. Oliver.
Оливер, это твой последний шанс сделать что-нибудь доброе в этой жизни.
É a sua última oportunidade de fazer alguma coisa de bom na sua vida.
Это твой последний шанс.
Que raio está aí a fazer em cima?
Это твой последний шанс отыграться.
- Resta-te redimires-te agora.
- Это твой последний шанс, Аманда.
Essa é sua última chance, Amanda.
Ты понимаешь, что это твой последний шанс?
Você entende que é sua última chance?
Это твой последний шанс.
É sua última chance.
Поэтому это твой последний шанс проявить доброту перед тем, как разрушить мою жизнь навсегда.
E esta é a última hipótese de fazeres algo bom antes de me estragares a vida para sempre.
Сдавайся, Хоппер. Это твой последний шанс.
Entrega-te Hopper, é a única hipótese que tens agora.
Это твой последний шанс.
Última hipótese.
Это твой последний шанс.
Esta é a tua última hipótese.
- Это твой последний шанс.
- É a vossa última chance.
И заруби себе на носу, что это твой последний шанс... доказать мне, что мне стоит тебе помогать
Está bem, escuta-me. Escuta-me com atenção. É a tua última oportunidade de provares que mereces a minha ajuda.
Думаю, это твой последний шанс.
Acho que esta pode ser a tua última oportunidade.
Лоеб, это твой последний шанс сотрудничать.
Loeb, esta é a tua última hipótese para cooperar.
Это твой последний шанс!
Esta é a tua última hipótese.
Это твой последний шанс на спасение.
Esta é a tua última oportunidade de te salvares.
Это твой последний шанс, Эбс.
Última chance, Abby.
Энни, возможно, это твой последний шанс.
Annie, esta pode ser sua única chance.
- Эллиот, это твой последний шанс. - Аааа!
- Mataste o Justin?
- Бэкка, это твой последний шанс передумать, ну давай же.
Becca, é a tua última oportunidade de mudar de ideias.
Это последняя девушка, так что не забывай, что это твой третий и последний шанс.
Esta é a última garota, então se lembre que essa é sua terceira e última oportunidade.
Этой твой последний шанс.
Estou toda em brasa!
Это определённо твой последний шанс!
Esta é a sua ultima oportunidade!
Это твой, блядь, последний шанс.
É a vossa última oportunidade! Vai-te lixar.
Это твой последний шанс обняться на следующие два дня.
É o último abraço durante uns dias.
Это твой последний шанс.
Serei um campeão.
Это последний твой шанс пойти со мной, иначе я всем расскажу, что же на самом деле произошло!
É a tua última oportunidade de vires comigo. Senão contarei a todos exactamente o que aconteceu.
Это был твой последний шанс.
Esta é a tua última chance.
Это был твой последний шанс спасти твоего импотентного Падди.
Essa foi a tua última hipótese de salvar o teu tolo Paddy.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278