English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это твой дом

Это твой дом Çeviri Portekizce

474 parallel translation
Да, это твой дом.
Sim, isso... É a tua casa.
Это твой дом.
Essa é a sua casa!
Скажи им, что это твой дом, Хрюня.
Diz à Coruja que a casa é tua, Piglet.
Это твой дом?
Esta casa é sua?
- Значит, ты британец. - Это твой дом, здесь ты проведёшь остаток жизни.
Então és Inglês.
Это твой дом?
- A tua casa...
Это твой дом.
Este é o seu lar.
Это твой дом, такой же как наш, может даже больше.
Pertences tanto aqui como qualquer um, talvez mais.
Синдзи-кун, теперь это твой дом.
Shinji, esta é a tua casa!
Теперь это твой дом, так что расслабься.
Agora esta é a tua casa.
Это твой дом.
Estás em tua casa!
Это твой дом.
A casa é tua.
Мой дом, это твой дом.
Isso mesmo. Mi casa es su casa.
- Это твой дом.
- Está em sua casa.
- Ты же сказал, что это твой дом.
- Disseste que a tua casa era aqui.
Не хочу слышать эту чушь. Это твой дом.
Esta é a tua casa.
Он - гость, это твой дом.
Ele é um convidado. Esta é a tua casa.
Это твой день. Это твой дом.
Esta é a tua noite.
Это твой дом?
Esta casa é tua?
Это твой дом.
Esta é a tua casa.
Это не важно. - А это твой дом.
- E esta é a tua casa.
Это твой дом, Каина.
Sim. Este é o seu mundo, Kaena.
Это не твой дом. Мой.
Não estás aqui em tua casa.
Это же твой шанс обрести дом, вести нормальную жизнь.
Esta é a tua oportunidade de teres um lar e o que tu disseste de seres um ser humano.
- Это твой дом?
- Isto é mesmo a tua casa?
Это ведь твой дом!
Esta é a tua casa!
Это твой новый дом, Таласса.
Esta é a tua nova morada, Thalassa.
- Это ведь мой дом? - Твой.
- Isto é a minha casa ou não é?
Это не только твой дом.
Já não é meu amigo. Já disse que saísses.
— Наверно, это просто сносят твой дом.
- A tua casa, provavelmente.
- Это твой дом.
- Porque não esperaste por ele de novo?
Это твой дом?
É a tua casa?
- Нет, это твой новый дом.
- Não, esta é a tua nova casa.
Джим, это твой дом.
- Não.
Они украли твой дом Смотри, они заплатили за это!
Roubaram a tua casa! Vê-os pagar por isso!
Это не твой дом, усатик!
Não é a tua casa, bigodes.
Больше это не твой дом.
Lamentavelmente foste declarado "Non Compus Mentis".
- Нет, это же твой дом.
- Esta casa é sua.
В качестве ответа на твой вопрос, я скажу, что я вижу : это огромное здание - твоя вилла, твой дом.
Respondendo sua pergunta, vejo claro como o dia que... este grande edifício... é a sua vila... o seu lar.
Вот он. Это твой новый дом.
Esta é a tua nova casa.
Это - твой дом.
Esta é a tua casa.
Элис, это твой дом.
Estou a arrumar as coisas.
Это не твой дом.
Este não é o seu lar.
Ты в твоём доме, это не значит, что ты и есть твой дом.
Estás em tua casa, não significa que sejas a tua casa.
И когда ты вернешься это будет и твой дом тоже.
Vês?
- Это твой дом, дорогая.
- Estou preocupada contigo.
Это не твой дом!
Eu quero-te fora da minha casa!
- Ты не тоскуешь по нему, ведь это был твой дом?
Ele não é Escocês?
- Но это уже не твой дом, дорогая.
Mas, já não é a tua casa, querida.
Это и есть твой дом, да?
É a tua casa, não é?
Когда ты покидала мой дом этой зимой, знала ли, насколько твой голос коснется меня?
Sabe o quanto a sua voz Me emocionou Quando, no inverno Você deixou a minha casa

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]