Это твой брат Çeviri Portekizce
288 parallel translation
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток... - такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Não quero saber se é vosso irmão, irmã, pai ou mãe... entreguem-no, e o Krusty manda-vos... um apito de graça igual ao do ajudante Bob.
Это твой брат Хингли, а это твоя сестра Кэти.
Seu novo irmão, Hindley. E sua nova irmã, Catherine.
А, это твой брат послал, не так ли?
Foi o seu irmão que mandou, não foi?
Дрейк, это твой брат Страйкер.
Drake, é o teu irmão, o Stryker.
Август'93. " Это твой брат.
- "Agosto de 93." É o teu irmão, meu!
Это твой брат?
- Este é o teu irmão?
"Первый человек на Марсе." О, так это твой брат был тот самый Филип Джей Фрай.
"A primeira pessoa a pisar Marte." Então, o teu irmão era Philip J. Fry.
- Ты осознаёшь, что это твой брат?
- Já percebeste que é o teu irmão?
Это твой брат.
- É o teu irmão.
Это твой брат.
O teu irmão.
- Это твой брат.
- É o teu irmão.
Нет, это сказал твой брат.
Foi o teu irmão que disse isso.
Скажи, твой брат все еще путается с этой шлюхой или нашел себе кого подороже?
Mas o teu irmão continua a gostar da motorizada? Ou agora quer algo melhor?
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Jim, o seu irmão Sam, a sua família, eles não estão neste planeta?
Это твой брат, Джим?
Este é o seu irmão, Jim?
Только я, твой брат, сразу обратил на это внимание.
Sö eu, que sou teu irmäo, vi isso á primeira.
А что, если твой брат вернётся и увидит всё это?
E se o teu irmão voltar e ficar a saber?
Твой маленький брат - не первый мужчина, обесчестивший это место.
O seu irmãozinho não é o único homem que agraciou este lugar.
Это я, Кучек - твой брат!
Sou eu, Kuchek, o teu irmão!
Рупрехт, это я, твой брат.
Ruprecht, sou eu, teu irmão.
Твой брат или Уоллбрук? Это не одно и тоже, Рэймонд.
Ficar com o seu irmão ou voltar para Wallbrook?
Так что это твой двоюродный брат.
O teu primo é assim.
Это же мой отец и твой брат.
Qual é o seu problema?
Пусть это будет твой брат.
Mais vale que seja o teu irmão.
- Это хорошо. Марк, твой брат очень болен.
O Ricky está muito mal.
Это твой спящий брат.
É só o som do teu irmão a dormir! Não!
- Это уже не твой брат.
Já não é teu irmão.
Твой брат слишком серьезно отнесся к этой истории, и сам стал пилотом.
O teu irmão levou a história tão a sério que se tornou piloto.
Это я, Густав, - твой брат.
Sou eu... Gustave... O teu irmão.
Твой прадед и его брат Фрэнк построили это.
O teu bisavô e o seu irmão Frank construíram este lugar.
Это говоришь ты или твой брат?
És tu a falar ou o teu irmão?
Твой брат был своенравным, но он не заслужил это.
O teu irmão era instável, mas não merecia isto.
Тот мальчик говорит, что он твой брат, это так?
Ele diz que é teu irmão. É?
Не могу поверить, что это твой родной брат.
Nem acredito que ele seja seu parente.
Это не твой брат?
Não é o teu irmão?
Эх, если бы твой брат был тут, чтобы это увидеть.
Só queria que o teu irmão estivesse cá para ver isto.
- Это не я решаю, а твой брат.
- Essa decisão é do teu irmão.
Не важно, кто это - твой брат, сестра или друг.
Pode ser um irmão, uma irmã, um amigo. É indiferente.
Это твой младший брат, Фрэнк? Он просто душка.
Este é o teu irmão mais novo, Frank?
Это я, Бадди! Твой брат!
Sou eu Buddy!
Это ты и твой брат?
És tu e o teu irmão?
Это я, твой брат, твой брат.
Este é o teu irmão. O teu irmão.
Это твой отец и брат.
- São seu pai e seu irmão.
И это все тебе к лицу, и людям, Каков наш брат, все это по душе. Но где ты не известен, там твой блеск
Coisas que a vossos olhos não são defeitos, aos nossos e aos de quem vos não conhece, surgem elas demasiado...
- Это твой брат?
Não.
Выглядит так, будто твой брат это сделал.
Parece que o teu irmão conseguiu.
Уж если есть на острове тот, с кем твой брат в безопасности, так это Лок.
Se há alguém com quem o teu irmão está seguro, é o Locke.
Айро и Зуко-предатель твой брат это провал.
O Iroh é um traidor. E o teu irmão Zuko é um fracasso.
Ну, это довольно забавно, потому что твой брат бросает мяч, как девочка.
Isso é engraçado, porque o teu irmão lança como uma rapariga.
Если с кем-то на острове твой брат и может чувствовать себя в безопасности, так это с Локком.
De certeza que acamparam por lá. Se há alguém com quem o teu irmão está seguro, é o Locke.
- Да, это потому что Райан твой брат.
Sim, é por seres o irmão do Ryan.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой дом 278