English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это твой почерк

Это твой почерк Çeviri Portekizce

24 parallel translation
"Мой договор, Эррол Дупрей." Это твой почерк?
"Meu contrato, por Errol Duprey." Essa é sua letra?
Но это твой почерк и твои фломастеры.
Esta é tua caligrafia, são os teus lápis de cor, querida.
Это твой почерк.
É a sua letra.
Это твой почерк.
É mesmo a tua caligrafia.
Так как ты объяснишь, что это твой почерк?
Então, como é que explica que seja a sua caligrafia?
Если я докажу, что это твой почерк... тебе вынесут смертный приговор за мужеложество, не говоря об убийстве.
Se provar que esta é a tua letra... vais ser condenado à morte por sodomia, já para não falar em homicídio.
Но это твой почерк.
- Esta é a tua caligrafia.
Папа, это твой почерк.
Pai, é a tua letra.
Это твой почерк?
Tens estilo!
Это твой почерк.
Esta letra é tua.
Это твой почерк?
Esta é a sua caligrafia?
Это твой почерк?
- É a sua caligrafia?
Это же твой почерк, да?
Esta é a tua letra, não é?
- Это твой почерк, да?
- È a tua letra.
Это твой почерк. У тебя не могло быть ребёнка от Филиппа.
Não podias ter concebido uma filha com o Phillip.
Не могу разобрать твой почерк. Что это за слово?
Que palavra é esta?
Я знала, что это был твой почерк.
Sabia que era a tua letra.
Итак, как ты объяснишь, что это был твой почерк?
Então, como é que explica que aquela era a sua caligrafia?
– Это твой почерк.
- É a tua letra.
Это твой леворукий почерк.
É a tua letra de canhoto?
Это твой почерк.
Ena! - Ena. - É a tua caligrafia.
Я знаю твой почерк. Я везде его узнаю. Это был ты.
Conheço o teu trabalho.
Я подумала, если кто-то может это расшифровать Твой куриный почерк, то это была бы я.
Achei que se alguém decifraria os teus rabiscos, seria eu.
Этой твой красивый почерк.
Isto é a tua letra bonitinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]