English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это твой парень

Это твой парень Çeviri Portekizce

169 parallel translation
- Это твой парень.
- É o teu namorado.
Это твой парень!
É o teu namorado!
Нетрудно догадаться, что это твой парень.
É óbvio que é o seu homem.
Это твой парень.
Está sim, já o chamo. É o teu namorado.
Это твой парень и кольцо обета!
É o teu namorado e um anel de compromisso!
Проблема в том, что это твой парень, а не их.
É uma pena ser o vosso tipo e não o deles.
Это твой парень?
É este o teu namorado?
Это твой парень?
É o teu namorado?
У тебя получится. Это твой парень.
Tu serás capaz, o gajo foi feito para ti.
Это твой парень?
- É o teu par?
Это твой парень?
- Aquele é o teu namorado? - Sim.
Это твой парень?
Este é o teu namorado?
Это твой парень?
É teu namorado?
- Это твой парень, верно?
- Este tipo é um contacto teu, não é?
- Это твой парень? - Нет.
- Este gajo é o teu namorado?
Немогу поверить, что это твой парень.
Não acredito que este seja o teu namorado.
- Это твой парень, так?
Este é o teu tipo, não é?
Твой парень заинтересован потому, что с этой кучей херни под рукой он может играть в Джо-ебать его-Голливуда пока "колеса не отвалятся".
O teu tipo está interessado porque com aquela merda toda... ele pode pedrar-se até ser tão velho que não consiga fornicar. Sabes?
Этот друг - это не твой бывший парень?
Esse tipo é um antigo namorado?
Так... это был твой парень?
Então, era o teu namorado?
Если ты готовишь на плите значит ли это, что твой новый парень лучше Ричарда?
Se estás a cozinhar no forno, quer dizer que o teu novo namorado é melhor do que o Richard?
Кстати о танцах, это не твой парень там?
Vocês podem chegar-se para trás um pouco? - Falando em enrabanço, aquele não é o teu gajo?
- Это я, Бобби, твой парень, помнишь?
- O Bobby, o teu namorado.
Парень, это твой пиджак, да?
Corre, puto!
Ангел, это не вина Уэсли, что некий английский парень сорвал твой...
Angel, o Wesley não tem culpa de um gajo britânico qualquer ter estragado...
Это был твой парень?
O Josh?
Да, это правда. Может быть твой парень был последним хорошим парнем на земле.
Sim, talvez o seu namorado fosse o único homem que ainda existia.
я действительно счастлива что, мы выяснили это... потому что парень, что мне нравится твой друг Дейв.
Estou muito contente por termos esclarecido isto porque o rapaz que eu gosto é o seu amigo Dave.
Это все твой парень с задания.
Foi o Homem da Missão.
Дэвид, а тот парень это твой новый мужчина?
Aquele rapaz que vi sair esta manhã é um amigo novo?
Я не знаю, твой это парень или нет но пока ты была в туалете, он меня рассматривал.
Não sei se este rapaz é teu namorado ou não mas quando estava na casa de banho ele esteve a espreitar-me.
Эй, смотри это не твой голый парень? О, да.
- Não é o teu tipo nu?
Я тебя понимаю... это как... Она твой золотой билет, парень.
Compreendo... é... ela é o teu prémio, assumo.
Признавайся, Дебс, это ведь твой парень, правда? Нам-то ты сказать можешь.
Vá lá, Debs, ele é o teu namorado, não é?
Это ж твой парень вылетал из туалета когда твой муж в это время пытался нашарить ручку двери.
- Tens um filho que saiu a voar do armário e um marido que tem andado à procura da maçaneta da porta. O que foi?
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Porque és um rapaz simpático e a tua primeira vez não deve ser com uma estranha.
Твой парень попросил тебя сделать это?
Foi o teu namorado que te convenceu a fazer isto?
Кем ты не являешься, так это делающим массаж, занимающимся серфингом, играющим на бонго, строгим вегетарианцем, пацифистом, хиппи, как твой, в скором времени бывший, парень Гайэль.
O que tu não és é, uma massagista, windsurfer tocadora de bongo, não bebedora, vegan, pacifista, hippie como o teu brevemente ex-namorado, Gael.
Это был твой парень?
Era o teu namorado?
Парень, это твой редактор.
- É o teu editor, miúdo.
Это твой экс-парень?
- É o teu antigo namorado?
И ты не должен вытаскивать меня из ванны ты везде, ты всегда, ты всегда мне всё говоришь это хорошо а ещё лучше, когда твой парень говорит тебе это и девушкам нравится это
E não tens de me arrancar da banheira. Estás sempre em todo o lado a dizer coisas. Esta é a parte do "E foram felizes para sempre".
- Эй, это твой парень.
- É o He-Man.
был. Теперь, это твой веселый парень.
Agora é o teu divertido gajo novo.
Но на самом деле это он - твой парень... а вовсе не я.
Mas o teu namorado é ele, não eu.
Всегда верен. Знаешь, это прямо переворачивает твой мир, когда этот парень улавливает эмоциональные оттенки
Sabem, é basicamente um mundo virado do avesso quando este tipo é o único a compreender o sentido emocional das coisas por aqui.
И парень который сделал это.. твой адрес был у него в кармане Саид?
O cara que fez isso tinha seu endereço no bolso.
Тебя, и твой пистолет, и-и твои навыки и... и то что ты сделал с... где ты... все это подтвердило мне что ты тот парень.
De si, da sua arma e das suas capacidades. E aquela coisa que fez com... em que fez...
Раз уж твой парень работает на этой вечеринке, с кем же ты туда пойдешь, с одной из своих подражательниц?
Uma vez que o teu namorado organiza a festa, vais com quem? Com um dos teus clones?
- Дай мне твой самокат, парень. - Эй, это мой самокат.
A trotineta é minha!
Все, что тебя волновало, это дурацкие черепахи и твой дурацкий парень!
Tu só te preocupas com as estúpidas das tartarugas e com o estúpido do teu namorado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]