Это твоя вина Çeviri Portekizce
1,578 parallel translation
Я говорю, что мама сошла с ума, и это твоя вина.
Estou a dizer que a mãe está louca, e a culpa é tua.
Я знал, что это твоя вина. Видишь?
- Sabia que era culpa tua.
Вот почему он действовал как сумасшедший. Это твоя вина.
Por isso estavas estranho.
Это твоя вина. Упрямство.
Culpo-te pela sua teimosia.
Это твоя вина.
- A culpa é tua!
Ну, ты сама положила трубку тогда, так что это твоя вина.
Desligaste a meio de uma delas, por isso a culpa não foi minha.
Это полностью твоя вина.
A culpa foi toda tua.
Кэм, Кэм, Это... Это не только твоя вина.
A culpa pode não ser só tua.
Это не твоя вина.
Não foi culpa tua.
Все это - твоя вина.
- Isto aqui é culpa tua.
Это была не твоя вина.
Eu magoei-te. Não foi culpa tua.
Вообще, это твоя вина!
Isto é culpa sua, sabia?
Это не твоя вина, и никто не винит тебя.
Não é culpa tua, e ninguém pensa assim. - E o Eyal?
- Это не твоя вина.
- Não foi culpa tua.
Это не твоя вина.
Tu não és culpada.
И это не твоя вина.
e que nada disso tem a ver consigo.
Это была не твоя вина.
A culpa não foi tua.
Нет, милый, это не твоя вина.
Não, querido, isto não é culpa tua.
- Это не твоя вина.
Não, a culpa não é tua.
Это... не твоя вина.
A culpa não é tua.
Это не твоя вина.
- A culpa não é tua.
Это не твоя вина.
Não é culpa tua.
Знаешь, а это всё твоя вина.
- A culpa é toda tua, levaste-me para o lado negro da Força.
Это не твоя вина, милый.
Isto não é culpa tua, querido.
Это тоже твоя вина.
A culpa também é tua.
Это, кстати, тоже твоя вина.
O que também é culpa tua.
Это не твоя вина.
A culpa não é tua.
Это не твоя вина.
Isto não é culpa sua.
Запомни. Это не твоя вина.
Lembre-se disto, não foi sua culpa.
- Это не твоя вина.
- A culpa não é tua.
Но это твоя собственная вина.
Fê-lo a si mesmo!
- Это не твоя вина.
Não é culpa tua.
Но это не твоя вина.
É algo que não consegues.
Не делай вид, что это не твоя вина.
Não tentes fazer como se não tivesses a culpa.
- Но это точно твоя вина.
- Mas foi completamente culpa tua.
Но это была не твоя вина.
Mas não foi tua culpa.
Это не твоя вина.
Não tiveste culpa.
Если это была случайность, Шерис, если это не твоя вина, и он просто сбежал, на кой ты сама сбежала? А мы потратили 12 часов в поисках твоей жирной задницы?
Se foi um erro genuíno, Sharice, se não foi culpa tua e ele simplesmente fugiu, por que fugiste tu e nos fizeste procurar 12 horas para encontrar o teu rabo gordo?
Всё это не твоя вина.
Nada disto é culpa tua.
Нам обоим было тяжело потерять Блэр, но это не твоя вина.
Perder a Blair foi duro para os dois, mas não foi culpa tua.
Это не твоя вина.
Pois.
Слушай... это в общем, не твоя вина.
Olhe... De certa forma, a culpa não é sua.
- Это не твоя вина.
- Não é culpa tua.
Неужели? Это - твоя вина!
Como você pode dizer isso?
Это не твоя вина
A culpa não é tua.
Это не твоя вина, а моего отца.
A culpa não é tua... é do meu pai.
Учитывая то, с кем ты переспал, это на 100 % твоя вина.
Bem, tendo em conta com quem escolheste dormir, diria que tens 100 % de culpa.
Она знает, что это не твоя вина, Елена.
Ela sabe que a culpa não é tua, Elena.
Знаешь, это твоя вина.
Sabes, isto é culpa tua.
Аларик, это не твоя вина
Isto não é culpa tua, Alaric.
Он просто выскочил, Крис, это была не твоя вина.
Ele apareceu do nada, Chris. A culpa não foi tua.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя подруга 27
это твоя квартира 33
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя подруга 27
это твоя квартира 33
это твоя вечеринка 29