English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это твоя мать

Это твоя мать Çeviri Portekizce

281 parallel translation
Это твоя мать - животное, сукин сын!
Animal é a tua mãe, meu cabrão!
Это твоя мать.
Esta é a tua mãe.
Это твоя мать.
Aquela é a sua mãe.
Это твоя мать!
É a tua mãe!
Это твоя мать?
- Quem é aquela?
Это твоя мать.
É a tua mãe.
Это твоя мать придумала.
A ideia foi da tua mãe.
Это твоя мать?
É a tua mamã?
Омар, это твоя мать.
Omar, fala a mãe.
Куда это твоя мать пошла?
Onde foi a tua mãe?
Это твоя мать?
- Esta é a sua mãe?
Это твоя мать?
É a tua mãe?
Это твоя мать?
A tua mãe?
- Тим, это твоя мать?
- Tim, não é a tua mãe?
- А что на это скажет твоя мать?
- Que dirá a tua mãe disso?
Я думал, это твоя мать.
- JuIgava que era a tua mãe.
Ну, я не думаю, что ваша козочка будет долго пастись здесь, когда твоя мать прочитает это.
Bem, não creio que essa menina selvagem continue aqui por muito tempo quando a sua mãe ler isso.
Твоя мать подумала, что это будет лучшим способом узнать друг друга.
A tua mãe pensou que seria um bom modo de nos conhecermos um ao outro.
Я подумал, что твоя мать могла ошибиться, хотя, говорят, женщины знают это наверняка.
Eu muitas vezes pensei que a tua mãe podia ter Mas eles dizem que as mulheres sabem sempre mas ela podia estar errada
Это ведь не твоя мать.
Aquilo não é a tua mãe.
Твоя мать покончила с собой, и это была не первая попытка.
A tua mãe suicidou-se. Não foi a primeira vez que tentou fazê-lo.
Это же твоя мать.
Ela é tua mãe.
- И чтобы твоя мать рассказала мне... - Да, ну, послушай. Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
Sei que por uns tempos estarei mais ocupada do que o costume e que por isso és contra, mas é só até as coisas estarem em pé e...
Что ты болтаешь всякие глупости? С каких это пор твоя мать стала русской?
Desde quando, é que a tua mãe é Russa?
За это отвечала твоя мать.
Isso era trabalho da tua mãe.
Я твой адвокат и это значит, что я твой отец, твоя мать, твой лучший друг и твой духовник.
Sou o teu advogado, ou seja, sou a tua mãe, o teu pai o teu melhor amigo e o teu padre.
Это не твоя мать.
Esta não é a sua mãe.
И мы можем просто отправить им по почте фотографию, и они могут ходить по Флориде, и говорить, что это их внук, и твоя мать будет счастливой.
E podemos enviar-lhes uma fotografia disso, e eles podem andar lá pela Florida, sabes, a dizer que era o neto deles, e a tua mãe ficará muito feliz.
- Нет, нет, это не твоя мать.
É a Mãe? - Não, a tua Mãe está óptima.
- Это была твоя мать?
- Aquela era a tua mãe? - Aqui tem!
Это все твоя мать.
A culpa é toda da tua mãe!
Твоя мать говорила это, когда я напивался или сердился.
A tua mãe dizia-o, quando me embebedava ou perdia a calma.
Или, проще говоря, твоя мать думает, что всегда права когда, на самом деле, это не так.
Ou, mais simplesmente, a tua mãe acha que tem sempre razão. quando na verdade está sempre errada.
Когда твоя мать пишет "плохой" под картинкой кого-то, она пишет это чернилами.
Quando a tua Mãe escreve "mau" sobre a figura mental de alguém, ela escreve-o em tinta.
И это была твоя мать, Колби.
E era a tua mãe.
- Ты католик только благодаря тому, что твоя мать католичка, а в этой школе ты только потому, что я - директор.
- És católico porque a tua mãe é, e estás nesta escola porque eu sou o reitor.
Хотя мать твоя считает, что это нормально.
A tua mãe pensa que tu és um paneleiro.
Там была твоя мать, ты и я. И это был...
A tua mãe também aparecia, tu e a tua tia Estelle.
"и я верю, мы снова будем вместе, я и ты, и твоя мать, но только не в этой жизни".
"e acredito que voltarei a encontrar-te e à tua mãe, mas não nesta vida."
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя.
Sei que a mãe dele é tua amiga... e não devia ter interferido no assunto... e não estava preparada para me lembrar que o que faço te afecta.
Это из-за того, что твоя мать курила.
Isso foi por causa da mãe dele fumar.
- Твоя мать сказала это ещё вчера.
Sim, a tua mãe contou-me a noite passada.
Только всё это не было бы возможно, если бы не твоя мать
Ela tem vindo visitar-te estes anos todos? Uma tarde por semana, sempre. - Não sabias?
Твоя мать знает это
Não perguntas em que penso?
Это была твоя мать, Ричард.
Era a tua mãe.
Твоя мать заставила бы тебя выбросить это.
A esta altura, a tua mãe mandava-te deitar isso fora.
Это - твоя мать.
Esta é a tua mãe.
- Это всё твоя мать.
- É a sua mãe...
Это ведь была твоя мать.
Era tua mãe, Pursy!
Твоя мать хотела подарить это сама, но она отдыхает, так что...
A mãe queria dar-te isto pessoalmente, mas está a descansar, portanto...
Это все из-за того, что твоя мать презирает меня?
É porque a tua mãe me odeia? Porque isso não é nada de especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]