Это тебе понравится Çeviri Portekizce
506 parallel translation
- Думаешь, это тебе понравится больше?
- Achas isso melhor?
Это тебе понравится.
Toma. Isto é melhor.
Останься и посмотри на праздник. Тебе это безмерно понравится.
Fica por aqui e assiste ao divertimento.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque acho que a Liz não gostaria, não sei ao certo se você gostaria e até tenho algumas dúvidas em relação a mim mesma.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Você não gostará nada quando descobrir que isso significa... que o seu trabalhador quer seus direitos, não o seu presente!
- Тебе это не понравится.
- Não vais gostar, George.
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
Mas não irá gostar delas, Pai.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
Do meu amigo Prof. Baer, "Poetas Românticos". Algo de que talvez gostes, "A História da Dança". E o "Retrato do Artista Quando Jovem", do James Joyce.
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии. Он уже снял пиджак.
Não é gostoso acordar e dar de cara com um juiz,... com aquelas roupas esquisitas andando por cima de você.
Тебе это понравится! Спасибо, брат. Брат?
Pela Irmã Pobreza Nós damos graças
- Я просто думал, что тебе это понравится
- Oh, não deverias.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
Vais adorar. HIDROELÉCTRICA REBENTA FUSÍVEL CHEFE USA FUNDOS PARA NAMORO Quando se tem tanta publicidade é-se quase uma estrela de cinema.
Тебе это понравится.
Vais adorar isto, Boxey.
Тебе понравится бейсбол. Это бесконтактный спорт.
- Não é um desporto - de muito contacto.
Лэнс, держу пари, тебе это понравится. - Что?
Lance, aposto que estás mortinho por ir para ali.
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
Mas digo-te, ele de certeza que não vai gostar.
Тебе это не понравится.
Você não vai gostar.
Я знал что тебе это понравится.
Já sabia que isso te agradava.
Тебе это понравится.
Vai gostar.
Кроме того, боюсь, что могу дать тебе в зубы, а тебе это понравится.
Receio que se te der um bom murro na boca, ainda gostes.
Тебе это понравится.
Vais adorar isto.
Фелисити попросила взять ее с собой. Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Sabe, a Felicity pediu-me para ir... e eu quase que disse que não porque pensei que você não gostaria.
Ах ты грязный маленький ублюдок. Посмотрим, как тебе это понравится.
Seu filho da mãe nojento!
Я буду очень толстой, и тебе это понравится.
Vou ficar muito gorda, e tu vais adorar.
Тебе это понравится.
Isto serve.
Тебе это понравится.
Por mais de duas horas não.
Тебе это понравится, поверь мне.
Vais adorar.
Не снимай чулочки, милая. Тебе это понравится.
Parece que vocês podem vir a ficar desempregados.
– Это сильно. – Я знал, что тебе понравится. Большая новость!
Perdi o meu noivo, coitado do meu bebé.
Конечно, но тебе это не понравится.
Claro! Mas não ias gostar.
Тебе понравится это.
Você não vai se arrepender.
- Тебе это очень понравится.
- Vais gostar.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
Jonah, tu não gostas de nenhuma mulher, porque não é a tua mãe.
Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но : может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой.
Maggie, sei que gostas do urso... mas não gostavas mais de brincar... com esta caixa!
Ну, как тебе это понравится? Как тебе это понравится ублюдок?
Gostas, cabrão?
- Я знал, что и это тебе понравится.
Sabia que também gostaria disso.
Я знаю, тебе это понравится.
Sei que gostas disto.
Тогда тебе это понравится. Смотри, только что раздобыла.
Acabam de mo dar de presente.
– Ты шутишь? – Тебе это понравится
Deve estar brincando!
Прежде, чем кричать на сестру, вспомни, что папа не давал тебе разрешения и ему это не понравится.
Antes de comemorar, lembre que o papai não lhe deu permissão para ir. Se der...
Можно? Это... не шелк, но, думаю, тебе понравится.
Não é de seda, mas acho que vais gostar.
Это класс, тебе понравится.
Isto é formidável.
- Ох, тебе это не понравится, брат.
Não vais gostar disto, irmão.
Тогда на это Рождество... тебе понравится Ролекс, который я купил для тебя.
Então, este Natal... vais adorar o Rolex que te comprei.
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
Um dia, vais estar no meu lugar e acredita que não vais gostar nada.
Как тебе понравится это!
Gostas disto!
Тебе это понравится.
Vai ser óptimo!
Как тебе это понравится!
Vês como gostas?
Надеюсь, тебе это понравится.
Espero que gostes.
И если это тебе не понравится, я дам тебе 10 штук и мы в рассчёте.
Se não passar um bom bocado, dou-lhe 10 mil, e ficamos quites.
А как тебе понравится это?
E esta?
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе понравится 1005
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе понравится 1005
тебе понравится то 16
понравится 84
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
понравится 84
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523