Это тебе не поможет Çeviri Portekizce
140 parallel translation
В твоей голове это тебе не поможет.
Não te vai trazer nada de bom.
Я мог бы тебя ударить, но это тебе не поможет...
Já falou demais.
Это тебе не поможет.
Isso não te leva a nada.
Это тебе не поможет.
Isso não te vai valer.
Ты можешь меня убить, но это тебе не поможет.
Podes matar-me, mas não te irá ajudar.
Это тебе не поможет
Isso não te vale de nada.
Но прятаться в своей комнате - это тебе не поможет.
Mas ficar escondida no quarto não ajuda em nada.
Это тебе не поможет, если будешь продолжать двигаться как Эд Гримли.
Se te mexeres como o Ed Grimley, não é isso que te vai ajudar.
Это тебе не поможет.
- Não ia ajudá-lo.
Ты можешь быть очень рассудительной, но это тебе не поможет.
As relações não têm nada a ver com discernimento.
И.. это тебе не поможет.
E isso não está a ajudar.
Это тебе не поможет.
Isso não fará grande coisa.
Это тебе не поможет.
Não te deixes abater.
Так что, какими бы ни были твои причины ему помогать, кого бы он тебе не напоминал... это тебе не поможет, и не вернет их обратно.
Assim, os motivos que tens para ajudar esse rapaz, seja quem te recorde... não vai corrigir-te, nem os vai trazer de volta.
Думал, это поможет тебе при переезде. Нет, я не собираюсь переезжать, мистер Карлсон.
Bem, não me mudarei Sr. Carlson.
Но тебе это не поможет.
Isso não te vai ajudar.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
Claro que está lá em cima. Mas não vai fazer-lhe nada de bom.
- Это не поможет тебе.
- Não te vai fazer bem nenhum.
По крайней мере, теперь ты сказал правду. Это тебе поможет.
Isso vai jogar a teu favor.
- Тебе это не поможет.
- Não vos serve de nada.
Это дерьмовое положение дел, Томми. И весь свежий воздух во всем мире ни хуя тебе не поможет!
O que é uma grande porra, Tommy, e nem todo o ar fresco do mundo faz seja que diferença for!
Как я понимаю, я могу тебе угрожать... или пытать тебя... но это, конечно, не поможет.
Suponho que eu possa assustá-lo... ou torturá-lo... mas eu duvido que isso faria alguma diferença.
Это безумие. Это тебе никак не поможет.
Isto é uma loucura e não te ajuda!
Я честно не знаю, пойму ли я когда-нибудь тебя или что пошло не так между нами, но я надеюсь, что это письмо поможет тебе понять меня немного лучше.
Honestamente não sei se algum dia o entenderei, ou o que deu errado entre nós, mas espero que esta carta o ajude a me entender melhor.
Это больше тебе не поможет, Юло.
Não vai dar certo, Yulaw.
Возможно, тебе поможет... пробудиться ото сна... совсем не это.
Talvez a parte... que conhece o acordar de um sonho... não esteja aqui,
Не волнуются, Мартин. Это просто слегка поможет тебе вспомнить.
Não te preocupes, Martin, é uma coisa que te vai ajudar a lembrar.
С этой карточкой до серьезных секретов тебе не добраться. Но девчонок завалить она поможет.
Este cartão não te dá acesso a muitos locais mas com este símbolo consegue arranjar uma boa queca.
Только тебе это не поможет.
Nós não a engolimos.
Но тебе это не поможет, меня не испугает, и героя из тебя не сделает!
"Vai-te foder!" Mas eu não vou-te salvar. Não penses que me assustas.
Если тебе это поможет, я не думаю, что пойду
Se ajudar, acho que também não vou.
Можешь как угодно ластиться к Ниобе, это тебе все равно не поможет.
Podes falar com carinho com a Niobe, não te vai adiantar.
Тебе это не поможет.
Não te vai ajudar.
Это не очень-то поможет тебе выиграть дело.
Vai ajudar imenso o teu caso de emancipação.
Не переживай, солнышко, я уверен, что есть какая-нибудь глава в твоей религии, которая поможет тебе пережить это...
Não te preocupes, querida, deve haver algum capítulo na Dianética que te ajude a ultrapassar...
Это не только для меня и benjamin. Это поможет и тебе быть к нему ближе.
Isto não é só para mim e para o Benjamin, também te vai ajudar a aproximares-te dele.
В итоге, она посылает тебя к какому-то доктору, но ты не идешь, потому что знаешь, что никто тебе не поможет справиться с этой лажей,
Então ela manda-te para um médico qualquer, mas não vais. Porque sabes que não há ajuda para este tipo de merda fodida.
А тебе это видимо никак не поможет.
Isso provavelmente não te vai ajudar nos problemas com o teu pai, hein?
Прочитать, загрузить, не знаю.. может это тебе поможет?
Leia, saque, não sei, mas talvez ajude a tua história.
- Тебе это не поможет.
- Não é saudável.
Я сразу сказала, что тебе это не поможет, но но "нет" сказать не смогла.
Disse-lhe que achava que não seria bom para ti, mas... Não pude dizer que não.
Ты лаешь не на то дерево. Может, это поможет тебе ночью заснуть.
- O que quer que te faça sentir melhor.
Это не только почти стопроцентно поможет тебе найти брата, это...
Isto não só decididamente te vai ajudar a encontrares o teu irmão, isto é...
Я знаю что тебе нужно и молитвы это совсем не то, что тебе поможет.
Eu sei o que tu queres e rezar não te vai ajudar a obtê-la.
Не думаю, что это тебе сейчас поможет.
Não creio que estejas a ajudar.
Это не поможет тебе, Бэла. Не сегодня.
Isto não te pode ajudar, Bela.
То есть, ты хочешь сказать... Но если я уеду, тебе это не поможет. Найду другую зацепку.
Ouve, estás a dizer que o facto de eu partir não vai ajudar-te nada?
Плохо то, что это никак не поможет вернуть тебе ребёнка. Или помирить тебя с бывшим мужем.
O que está mal é que isso não contribui em nada para trazer o seu filho de volta e juntá-la ao seu ex.
По крайней мере это поможет тебе проспать несколько часов подряд.
Pelo menos, dormias várias horas seguidas.
Это не поможет тебе получить кофе.
Isso não te está a ajudar a ter o teu café.
Хорошо, если тебе это поможет, мне тоже немного не по себе.
Se isso te faz sentir melhor, também não me sinto nas nuvens.
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
не поможет 148
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
не поможете 38
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое место 29
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое место 29
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523