English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я видел его раньше

Я видел его раньше Çeviri Portekizce

112 parallel translation
о, он реален. Я видел его раньше.
Não é a primeira vez que o vejo.
Я видел его раньше, но никогда так близко.
Já tinha visto um, mas nunca de perto.
Я видел его раньше.
Já o vi antes.
Я видел его раньше.
- Já a vi.
Я видел его раньше.
Já o vi antes. No centro comercial.
Я видел его раньше в зеркале... когда я молился, чтобы ты принес моего сына мне обратно.
Eu vi isso antes no espelho... quando rezei para que me trouxesses o meu filho de volta.
Я понял, что я видел его раньше.
Tenho a sensação que já o vi antes.
Я видел его раньше, но я едва знаю парня.
Já o vi antes, mas mal o conheço.
Я видел его раньше.
Já vi esse tipo.
Да, я где-то его раньше видел.
Sim, já o vi antes.
Никогда я раньше его не видел.
Eu nunca o vira antes.
- Да я её и раньше видел голой. Я приведу в порядок своё старое платье, и она сможет надеть его на свадьбу.
Não vai ficar bem, com uma barriga dessas.
он из супермаркета... я его видел там раньше со всякой бакалеей.
Julgo que era do supermercado, porque o vi a entrar com mercearias.
Я знал, что видел его раньше.
Sabia que já o havia visto antes.
- Я знал, что и раньше видел его где-то. Я знаю, куда он указывает дорогу. Это вовсе не головоломка.
Sabia que já a tinha visto antes.
Я его раньше не видел.
Nunca o vi mais gordo.
Не знаю, видел ли я его когда-нибудь раньше.
Não sei se alguma vez fiz isso.
Я никогда его раньше не видел.
Nunca o tinha visto.
Я раньше его не видел.
Nunca a vi.
Пошел на хрен, я же говорю, никогда не видел его раньше!
- Já te disse que nunca o vi!
Я никогда его раньше не видел.
Nunca o tinha visto antes.
Нет. Я его никогда раньше не видел.
Nunca o vi mais gordo.
Кажется я где-то раньше его видел.
Devo tê-la visto em qualquer lado.
- Я его раньше не видел.
- Não o tinha visto antes.
Я никогда его раньше не видел.
Nunca o vi antes. O meu amigo deixou-o aqui.
Я никогда Его раньше не видел.
Eu já te vi antes!
Я его раньше никогда не видел.
Quem?
- Я его раньше не видел.
- Eu nunca tinha visto isto antes.
Но я никогда его не видел раньше. И никаких упоминаний о нем на Земле.
Nunca o tinha visto em nenhum material de referência na Terra.
Ну, раньше я его никогда не видел!
Bem, eu nunca vi isto antes.
Я знаю этот камень. Я где-то видел его раньше.
Já a vi ante, algures.
- Нет, я никогда раньше его не видел.
- Nunca o tinha visto antes.
Конечно, я видел его и раньше. Но иногда надо потерять что-то, чтобы понять, как это ценно.
Não que você não tinha antes, mas, é que às vezes... a gente tem que perder algo para perceber o que tem.
Нет, я никогда раньше его не видел и, э, я здесь недавно.
- Não. Nunca o tinha visto antes e... já estou aqui à bastante tempo.
Я никогда его раньше не видел.
Nunca o vi antes.
Я никогда не видел его раньше.
Nunca o tinha visto antes na vida.
Я раньше его не видел.
Não conheço ele.
Раньше он видел мир точно таким же, каким вижу его я.
Mas agora já não vê.
Я никогда раньше его не видел.
Nunca vi isso antes na minha vida.
Я никогда не видел его раньше.
- Nunca o vi.
Как так вышло что я никогда не видел его раньше?
Como é que nunca te vi antes?
Я его раньше не видел.
Um homem que eu nunca tinha visto.
Я видел влюбленного Кларка и раньше, и это всегда его тяготило.
Já vi o Clark apaixonado e isso distrai-o sempre.
Но думаю, что я уже видел одного из них раньше за пределами места преступления. Его имя
Mas acho que vi um deles, na cena do crime.
Я его никогда раньше не видел.
Nunca na minha vida o tinha visto. Estava a sair de uma reunião dos A.A, quando este jovem, de cerca de 30 anos, veio falar comigo. Estava...
Я уже видел такие ранения раньше. Он выживет, но вам нужно срочно отвезти его в больницу.
Já vi dessas feridas, vai sobreviver, mas precisa de o levar ao hospital.
Я никогда раньше не видел его на воле.
Nunca tinha visto um à solta.
Я никогда не видел его раньше.
Nunca o vi antes.
Я никогда не видел его раньше.
Nunca o tinha visto antes.
Раньше я его не видел. Но когда в шесть часов приехал мистер Хикстон мужчина направился прямиком к нему, будто они были знакомы.
- Nunca o vi antes, mas foi directo ao Sr. Hixton quando ele chegou às 18h, como se o conhecesse, sabe?
Я подумал, что ты про вообще. Раньше то я конечно видел его.
Referia-me que em geral tenho visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]