Я посплю Çeviri Portekizce
165 parallel translation
Пойду-ка я посплю.
Vou para casa dormir.
Думаю, я посплю.
Acho que vou... dormir.
Оставь меня, я посплю малость - авось пройдёт.
Só me passa se dormir um pouco mais.
Я посплю здесь.
Vou ficar aqui e dormir.
Я посплю стоя. Нормально.
Durmo em pé, não te preocupes.
Лучше я посплю в лесу.
Prefiro dormir na floresta!
- Я посплю немного.
Por favor. Tenho que dormir.
Я посплю у тебя на диване.
Podia dormir aqui no sofá.
Можно я посплю здесь на диване?
Posso dormir no vosso sofá?
Ты не очень сердишься? Можно я посплю с тобой?
Se não estiveres muito zangada posso dormir comtigo hoje?
Можно я посплю с тобой, то немногое что нам осталось до рассвета?
Posso dormir aqui contigo só um bocadinho, antes de nos levantarmos?
Можно я сегодня посплю с тобой?
Posso dormir contigo hoje?
Она побудет дома еще несколько ночей, а я посплю на диване.
Ela estará fora por algumas noites. Eu ficarei no sofá durante algum tempo...
Пусть отдохнет, а я посплю здесь
Terá todo o descanso de que precisa. Eu durmo aqui em baixo.
Можно я посплю? Всего 3 минутки.
Deixa-me dormir por 3 minutos.
Эй, приятель я посплю в твоей комнате пару ночей потому что тётя Барб остановилась в моей комнате.
Vou ficar aqui algumas noites. A tia Barb está no meu quarto.
Я посплю где-нибудь в другом месте.
Eu arranjo onde dormir.
Кажется, я так и не посплю, пока не приедет судья.
Não vou conseguir descansar até o juiz federal chegar.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Acho que vou subir e dormir o sono da beleza.
Все равно делать нечего. Хорошо, я пока посплю.
Sinto-me muito só sentado aqui sem nada para fazer a não ser pensar.
- Но я, наверное, ещё чуть-чуть посплю.
- Vou dormir um pouco mais.
Я немного посплю.
Dormi pouco.
Я немного посплю.
Só uma sesta.
Если не посплю по крайней мере 16 часов, я безнадежен.
Se não durmo pelo menos 16 horas sou um caso perdido.
Можно я еще посплю?
Posso voltar a dormir, por favor?
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха. Буду наслаждаться свободой и мечтами о тебе.
- Voc dormir no carrossel... andar por aí, embriagar-me com o ar notcrno... aproveitar minha liberdade... e sonhar com você.
Я просто посплю.
Só preciso de dormir.
Я поеду в участок, немного посплю, приму душ.
Vou voltar para a esquadra.
Я немного посплю.
Vou dormir.
Я, пожалуй, посплю.
Está a pôr-me tonto. Eu vou dormir uma sesta.
Если я не посплю 8 часов, я уже не тот человек, как прежде.
Não me diga! Se eu não dormir oito horas por noite, não sou o mesmo.
Я просто посплю на диване.
Durmo no sofá.
Я наверно немного посплю.
Apetece-me dormir um bocadinho.
Я пойду, посплю немного.
Vou ver se durmo.
Я пойду домой, посплю.
Vou para casa e durmo uma sesta.
Я просто прилягу и немного посплю.
Só preciso de me deitar aqui e dormir.
Но вот что я скажу. Наша мумия ведёт ночной образ жизни, так что я пойду и посплю сегодня.
Mas digo isto... a nossa múmia é um tipo nocturno.
Я, пожалуй, посплю.
Vou dormir um pouco.
Отключись, я часок посплю.
Calma aí. Só me deitei há uma hora.
Думаю я лучше пойду домой, посплю.
Eu... acho que vou para casa, deitar-me.
Полежи здесь, крошка, а я посплю.
Volta quando eu tiver dormido um pouco, querido.
- Я лучше посплю.
Eu vou outra vez para a cama.
Я скажу вам, что я сделаю, я сейчас посплю.
Vou dormir sobre o assunto.
Но я пока посплю.
Vou ver se prego o olho agora.
Если я посплю, то с удовольствием найду время и мы поговорим о... всяком.
Se puder dormir... Eu terei... Eu...
Лучше я пойду к себе в номер и посплю.
Bem, vou para o meu quarto tentar dormir um bocadinho.
Я посплю в машине до начала рабочего дня.
Está bem.
Я немного посплю.
Vou dormir uma sesta.
Я просто пойду домой и посплю.
Vou para casa recuperar energias.
Так я думаю, просто хорошо посплю и всё это забуду.
Por isso, acho que vou dormir uma grande sesta e recuperar energias.
Можно, я посплю сегодня с вами?
Posso dormir com vocês esta noite?
я посплю на диване 16
посплю 18
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
посплю 18
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступил правильно 38
я поступаю так 19
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступил правильно 38
я поступаю так 19