Я поступила неправильно Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Я поступила неправильно?
Acha que errei?
- Я поступила неправильно? - Я этого не говорил.
- Vamos embora?
Я поступила неправильно
Eu estava errada.
Ты считаешь, что я поступила неправильно?
Achas que tomei a decisão errada?
Я поступила неправильно, и ты
Eu não digeri isto em modo, E entendo que te sintas traída.
Я знаю, кто-то может думает, что я поступила неправильно, но...
Sei que algumas pessoas acham que o que fiz está errado.
- Мне кажется, я поступила неправильно.
- Acho que me desiludi. - Não deve ser uma sensação nova.
- Нет, я поступила неправильно по отношению к ней, но все наладилось.
Eu disse-te. Não, fiz a coisa errada e acabou por correr bem.
Я поступила неправильно по оношению к Куперу, и это плохо закончилось.
Fiz a coisa errada com o Cooper, e correu pessimamente.
- Думаешь, я поступила неправильно?
- Achas que fiz mal?
Что, если я поступила неправильно?
E se tomei a decisão errada?
Я не знала, что это секрет. Прости, если я поступила неправильно.
Não sabia que era segredo, desculpa se fiz mal.
Так же, как и мэр Кейн, я поступила неправильно.
Ao lado do Presidente da câmara Kane, eu errei.
Я поступила неправильно, оставив его тебе.
Não fiz a coisa certa ao deixá-lo contigo.
Думаешь, я поступила неправильно?
Achas que tomei a escolha errada?
Той ночью я поступила неправильно.
Não devíamos ter feito aquilo.
Признаю, я поступила неправильно.
Claro que aquilo que eu fiz foi errado.
Думаешь, я поступила неправильно?
Achas que errei?
Так ты говоришь, что я поступила неправильно?
Então estás a dizer que eu fiz a coisa errada?
Твой отец, возможно, думает, что я поступила неправильно.
O teu pai pode pensar que o que eu fiz foi errado.
Я поступила неправильно.
Mas agi mal.
Остальные сказали что я поступила неправильно.
Os outros disseram que o que eu fiz é errado.
Судя по твоей реакции, я поступила неправильно.
Sim, agora vejo que isso foi um erro. A julgar pela tua reação.
Послушай, я знаю, что поступила неправильно.
Ouve, eu sei que agi mal.
Но я тоже поступила с тобой неправильно. И сожалею об этом.
Mas o que fiz contigo foi errado também, e eu lamento imenso.
Что я поступила неправильно? Хорошо.
Queres que diga que errei?
Я с самого начала неправильно поступила. Поместила слишком много яиц в одну корзину. Я любила его слишком сильно.
Eu fiz coisas mal feitas, claramente, puz demasiados ovos num cesto, amava-o demasiado.
Я знаю, что поступила неправильно.
Sei que o que fiz foi errado.
Я поступила плохо, неправильно и отвратительно.
O que fiz foi errado, horripilante e estranho.
Мне кажется, я неправильно поступила, Мэдисон.
Acho que fiz a coisa errada, Madison.
Слушай, я знаю, что неправильно поступила со всей этой историей с ТиСи.
Sei que não lidei bem com esta coisa com o T.C.
Я испугалась и поступила неправильно, простите.
Estava com medo. E não fiz a coisa certa primeiro.
Знаю что поступила неправильно. Я сделала это потому что я...
Sei que o que fiz foi errado.
я поступила правильно 24
я поступила 23
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я поступила 23
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я поступаю так 19
я последняя 17
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я поступаю так 19
я последняя 17