Я пошел Çeviri Portekizce
4,049 parallel translation
Слушай, я пошел проверить Мэттью Волпера и поговорил с его матерью.
Fui visitar o Matthew Volper e falei com a mãe dele.
Поэтому я пошел за ней...
Então eu fui atrás dela...
Слушайте, у нее началась инфекция, и она не разрешила мне отвезти ее в больницу, так что я пошел в ветеринарную клинику где я работаю, и взял немного антибиотиков.
O dedo infectou e não me deixou levá-la ao hospital, por isso fui à clínica veterinária e arranjei alguns antibióticos.
Я пошел дальше и заказал комплект обследования для изнасилований.
Segui em frente e fui buscar um kit de violação.
Я пошел неверным путём.
Vim pelo caminho errado.
Но когда я пошел доить козу, она была иссушена
Mas quando fui ordenhar a cabra, estava seca como pó. E este mentiroso levou quatro galinhas minhas.
Это к нему я пошел, когда один из инвесторов поднял шум о большой подставе.
A quem eu fui quando um dos investidores soube da fraude.
Я пошел домой и посмотрел новости, чтобы понять, что произошло.
Fui para casa e vi as notícias para saber o que se passou.
Я пошел в ту сторону. И вдоль пути через надгробия, что-то бросилось в глаза.
Eu fui por ali a correr pelo caminho, pelos túmulos, e uma coisa chamou-me a atenção.
Я пошел домой к Гэри и попросил его помочь...
Foi o Gary, depois de ter ido a casa dele pedir-lhe.
Так что я пошел на работу к Хойту и сказал ему.
Por isso fui ter com o Hoyt e contei-lhe tudo.
Я пошел служить.
No exército. Eu alistei-me.
- Он хотел, чтобы я пошел с ним.
Vem. O Gibson vai à televisão.
Я пошел туда, чтобы просто проверить его.
Eu só lá fui para ver o sujeito.
И когда я пошел против правил семьи, чтобы достать травы,
E fui contra as regras do meu clã para obter as ervas,
Мы разделились, и я пошел прямо, в спальню в западном конце коридора.
Então, dividimo-nos, e eu fui directamente... para o quarto a oeste do corredor.
Так куда ты пошел, когда я тебя вчера высадила?
Aonde foste quando te deixei ontem?
В пистолете Линкольна не осталось пуль, поэтому я пошёл и взял пистолет моего отца.
A arma do Lincoln já não tinha balas e fui buscar a arma do meu pai.
Я не пошёл к врачу.
Não fui ao médico, nem nada.
Боже, если бы я не пошёл плавать, если бы я был там...
Deus, se eu não fosse nadar, se eu estivesse lá...
Думаю, он пошёл в школу, я пыталась его нагнать, но у него была фора.
Acho que ele foi à escola. Tentei apanhá-lo, mas ele levava avanço.
А через пару минут мы услышали крики. Так что я туда пошёл.
Uns minutos depois começámos a ouvir gritos e eu entrei lá à força.
Я пошёл и сказал Мадам Сьюзан.
Eu entrei e contei a Madame Suzanne.
И куда бы я не пошёл - везде фотографии девочки.
E para qualquer lado que vá, só vejo fotos da rapariga.
Я приехал в Милфорд, ждал своего приятеля, И вдруг неожиданно пошел проливной дождь.
Vindo até Milford, e estou à espera de um amigo meu, e de repente, cai uma chuva torrencial.
Я хочу, чтобы ты пошел с ними.
Quero que vás com eles.
Скоро, я уйду тренироваться, но я хочу, чтобы ты пошел со мной.
Em breve vou partir para o meu treino, mas quero que venhas comigo.
Я пошёл к тебе домой и Крис сказал мне, что ты будешь здесь.
Fui à tua casa e o Chris disse-me que estarias aqui.
Я думала, всегда думала, что Гибсон, как отец, никогда бы на такое не пошел.
Acho que sempre pensei que o Gibson era um pai, e nunca ia levar isto adiante.
Нет, я пошёл в матушку.
Não, eu saio à minha mãe.
Поэтому я пошёл в клинику, сдал кровь, чтобы ему было что поесть, и это правда.
Por isso fui à clinica tirar sangue, e levei-o para ele, para que ele pudesse alimentar-se, e é essa a verdade.
Я ничего не сделал! Пошёл вон!
- Não estou a fazer nada.
Я сказал, чтобы ты пошел на хуй, а не пригласил на завтрак.
Mandei-te foder, não convidei para o pequeno-almoço.
Я не пошел в Лэнгли, и Лэнгли пришло ко мне.
Não vou a Langley, então Langley ter comigo.
Я и приехал. Пошел к ней, и больше ничего такого не было.
Então, eu fui e não havia nada.
Вчера я добровольно пошел в полицию.
Ofereci-me para falar com a polícia ontem.
Я думала, ты за носками пошёл.
Não ias comprar meias?
И он пошел к врачу и сказал : "Доктор, я хочу пожертвовать почку."
E por isso vai ao médico e diz : "Doutor, quero doar um rim."
Тогда я пошёл, чтобы увидеть её.
Eu fui vê-la.
Я бы тоже с нами не пошёл.
Eu também não entrava ali com nenhum de nós.
Я сказал, пошёл отсюда, пока я не передумал.
Sai daqui antes que mude de ideias.
Может, как раз и благодаря мне. Кто знает? Слушай, если бы я пошёл с вами, я бы мог всё испортить.
Se eu tivesse ido, podia ter estragado tudo.
- Делайте, что хотите, я пошёл за помощью.
Vou buscar ajuda. - Daniel, aonde vais? Daniel!
- Не превращайся в меня! Я пошел спать.
Leva-me ao mural.
Я пошёл туда отказаться и поговорил кое с кем из техников, и им нужна помощь с декорациями.
Fui para desistir e falei com alguns técnicos, e precisam de ajuda para construir sets.
Я думаю... Я думаю он пошел искать Лили.
Acho que foi atrás da Lily.
Поэтому я просто пошел дальше.
Então, continuei a andar.
Ты уверен, что хочешь, чтобы я пошёл?
Queres mesmo que vá?
Ну я пошёл тогда, ладно?
Acabei aqui, certo?
И затем, знаешь, пять минут препирательств, с очень особым человеком по имени генерал Майк Джексон, с невероятным характером, за которым я бы пошёл куда угодно, подошёл к радио и сказал,
E depois, você sabe, cinco minutos de discussão, um homem muito especial chamado Geral Mike Jackson, um caráter incrível que eu iria seguir em qualquer lugar, veio no rádio e disse :
И если бы я мог, я ты пошёл туда и я бы...
Se eu pudesse, eu ia até lá e...
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошел туда 29
я пошел за ней 16
пошел нахуй 62
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошел туда 29
я пошел за ней 16
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29
пошел домой 22
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29
пошел домой 22