Пошел вон отсюда Çeviri Portekizce
63 parallel translation
А ну, пошел вон отсюда!
Sai daqui!
Пошел вон отсюда!
Caia fora!
Знаешь, о чем я говорю? Пошел вон отсюда!
Além do mais, sai!
- Пошел вон отсюда! Сволочь!
me solte, bode!
- Пошел вон отсюда!
- Vai-te lixar!
- Пошел вон отсюда!
Saí daqui!
Пошел вон отсюда.
Desapareçam!
А ну, пошел вон отсюда!
Saia daqui imediatamente!
- А ну пошел вон отсюда, псих!
Saia daqui, seu anormal!
Пошел вон отсюда!
Saia!
А теперь пошел вон отсюда.
Agora saia daqui. O quê?
- Пошел вон отсюда!
- Desaparece daqui!
Пошел вон отсюда, ублюдок.
Sai daqui, idiota.
Арчер, пошел вон отсюда!
- Archer, baza daqui!
- Пошел вон отсюда!
- Leve-o daqui!
Пошел вон отсюда!
Saia daqui!
- Пошел вон отсюда!
- Saia daqui!
Пошел вон отсюда!
Agora sai daqui!
Пошел вон отсюда!
Vá para rua!
Пошел вон отсюда.
Desanda daqui.
А-ну, пошел вон отсюда!
Sai daqui!
Пошел вон отсюда.
Põe-te a andar.
Пошел вон отсюда.
Sai do caminho.
Пошел вон отсюда!
Vai-te embora daqui!
Давай, иди отсюда! Пошел вон!
Vá lá, saia.
Пошёл отсюда вон!
Tira teu rosto daqui.
Пошёл вон отсюда!
Nem penses nisso.
Пошел вон отсюда.
Fora daqui, já!
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Sai daqui!
Пошёл вон отсюда!
Sai mas é daqui.
Пошёл вон отсюда, Риггс!
Fora do meu barco!
"Пошёл вон отсюда", и рвёт со мной отношения.
"Sai da minha vista", e acaba comigo.
Убирайся отсюда. Пошел вон!
Desapareça daqui.
Пошёл вон отсюда.
- Vão-se foder!
- Пошёл вон отсюда!
- Fora daqui. Está despedido!
- Эууу! Пошёл вон отсюда!
Os patos fizeram um ninho na tua piscina e "truca-truca"?
Пошёл вон отсюда!
Desaparece daqui!
Пошёл вон отсюда!
Dá o fora daqui...
Пошел вон отсюда!
Fora daqui!
- Пошёл вон отсюда.
- Desande!
- Берт, пошёл вон отсюда.
- Bert, sai daqui.
А ну пошёл вон отсюда.
Sai da minha casa, besta!
- Пошёл вон отсюда!
Põe-te a mexer!
- Пошёл вон отсюда.
- Sai do meu carro.
А теперь пошёл вон отсюда.
Agora sai daqui.
Пошел вон! Вали отсюда!
Foge daqui!
А ну пошёл отсюда! Вон с моей площадки!
Sai daqui, sai do meu campo.
- Пошел вон отсюда!
- Põe-te a andar daqui e traz-me cá o Minton!
Умничка-молодец, пошёл вон отсюда.
Isso mesmo. Sai daqui. Sim.
Вон из моего заведения, пошёл вон отсюда!
Saia daqui, fora do meu restaurante!
Пошёл вон отсюда. Пошёл вон. Уходи.
- Bazem daqui.
пошёл вон отсюда 30
пошел вон 418
пошёл вон 302
вон отсюда 499
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошел вон 418
пошёл вон 302
вон отсюда 499
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошёл нахуй 41
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29
пошел домой 22
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29
пошел домой 22