English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пошел ты к черту

Пошел ты к черту Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Пошел ты к черту.
Vai para o inferno!
Пошел ты к черту.
Vai para o inferno.
Пошел ты к черту, сволочь фашистская.
Vai para o inferno, porco fascista.
Пошел ты к черту.
Então que se lixe.
Пошел ты к черту!
Vai-te foder!
- Пошел ты к черту, козел вонючий!
- Cabrão filho-da-mãe!
- Да пошел ты к черту. Ты и сам знаешь, чтo этого не следовшо делать.
Sabes que não o devias ter feito.
Да пошел ты к черту!
Vai para o inferno!
Так вот, пошел ты к черту, парень!
Sabes que mais? Vai-te lixar.
- Понял? Пошел ты к черту!
Estás a ser um otário, meu.
Пошел ты к черту, слизь улитки!
Vai-te lixar, rastro de caracol!
Ага, отлично, пошел ты к черту.
- Não precisamos de ti. - Quero é que se lixe.
Так что, если тебе нечего сказать, пошел ты к черту!
Portanto, ou tens mais coisas para dizer, ou vai bugiar.
- Пошел ты к черту.
Que se lixe esta merda.
- Пошел ты к черту.
- Vai-te lixar.
Пошел ты к черту, Аламейн, со своей бандой!
Vai-te lixar, Alamein, e o teu gang Crazy Horses!
Ладно же. Пошел ты к черту, Иисусе.
Deixa estar, esquece Cristo idiota.
- Пошел ты к черту.
Vai para o inferno!
- Пошёл-ка ты к чёрту!
- Nem penso?
Драм, пошёл ты к чёрту, здравствуй Мелин.
Come merda e morre. Olá, M'Lynn. Também é um prazer ver-te, Ouiser.
Да, и ты тоже пошел к черту! Нет, это ты пошел!
- E você também!
Пошел к черту, ты меня бесишь. Я вне себя.
Vai para o inferno, você me enche o saco.
- Пошёл ты к чёрту, Литтл Ричард!
Te fode seu filho da puta, tipo Ricardinho
Не пошёл бы ты к чёрту?
Vá dar uma curva!
Пошёл ты к чёрту.
Vai-te foder!
И ты лезешь со своими вопросами и подлыми инсинуациями... И перекладываешь на меня вину за свою же некомпетентность? Пошел к черту, мудак!
Vem com as suas perguntas e as suas insinuações... para fazer-me sentir responsável da sua própria incompetência.
Ах, так? Пошёл ты к чёрту!
Bem, por que não vais para o inferno?
Пошел-ка ты к черту!
Sabes que mais? Podes ir para o diabo!
И так, как я представляю, ты собираешься сказать мне, чтобы я пошел к черту? - Или ты хочешь более длинную версию?
Imagino que vais mandar-me para o Diabo.
- Пошёл ты к чёрту!
Mano, vai para o inferno!
Пошёл ты к чёрту!
Deixa-me em paz, caralho!
Да пошёл ты к чёрту.
Vai para o inferno.
Кретин, да пошёл ты к чёрту.
Grandessíssimo parvalhão.
Энди, пошёл ты к чёрту.
Andy... vai-te lixar.
Как насчет седьмого-даже-не-надейся или же пятнадцатого-пошел-ты-к черту? Сойдет, ребятки?
Que tal de 7 de São Nunca até 15 de não vai acontecer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]