Я сейчас подойду Çeviri Portekizce
146 parallel translation
Спасибо большое. Я сейчас подойду к Вам, мадам.
Muito obrigado.
Продолжайте репетировать, я сейчас подойду.
Continuem. Estou a ouvi-los.
Да, да. Извините. Я сейчас подойду.
- Sim, é muito semelhante.
Я сейчас подойду.
Vou já para aí.
- Хорошо, спасибо. Я сейчас подойду.
Já lá vou.
Спасибо, Гарри, я сейчас подойду.
Compreendo. Obrigado, Harry.
Я сейчас подойду.
Eu volto já. Mamã!
Я сейчас подойду. Я сейчас подойду.
Nos encontramos lá dentro.
- Я сейчас подойду.
- Eu sigo-te!
Джорджи, позвонит Серж, скажи, что я сейчас подойду.
Se o Serge ligar, volto já.
Я сейчас подойду.
Vou já ter contigo.
Я сейчас подойду.
Eu vou já ter consigo.
Я сейчас подойду, Скалли.
Já vou ter contigo.
- Я сейчас подойду.
- Está bem, eu não demoro.
Я сейчас подойду и нажМу тебе на Мошонку, тогда ты заткнешься.
Eu é que te aperto os tomates, se continuares com essas tretas.
Я сейчас подойду с пистолетоМ к твоей вонючей заднице и сделаю свинцовое проМывание толстой кишки, урод.
Enfio esta pistola no teu malcheiroso cu irritado, e dou-te um clister de chumbo!
- Да-да. Я сейчас подойду.
- Está bem, vou já.
Я сейчас подойду.
Vou já.
Я сейчас подойду.
Já saio.
- ¬ он туда, пожалуйста. я сейчас подойду.
Ali, descerei daqui a pouco.
- Я сейчас подойду.
- Vou já!
Ты бы смог отказаться, если бы тебя на свидание пригласила самая классная девушка в школе? Я сейчас подойду.
Que fazias se a rapariga mais jeitosa do liceu aparecesse e te convidasse para sair?
Я сейчас подойду.
- Vou já atendê-lo.
- Несите вещи в машину. Я сейчас подойду.
Levem as coisas para o carro, que já lá vou ter.
Ребята, я сейчас подойду.
Vou já ter com vocês.
Мама, я сейчас подойду
- Vou já, mãe. Vai andando.
Спасибо, Базз. Я сейчас подойду.
Obrigada, Buzz.
Я сейчас подойду к нему и освобожу его от волосяных фолликулов.
Vou aproximar-me sorrateiramente e libertá-lo dos seus amplos folículos.
Я сейчас подойду. Хорошо.
Já vou lá ter.
"Посмотри, что на кухне, я сейчас подойду."
"Olha, vai ver a cozinha, querida. Vou já lá ter."
Не отпускайте ее. Я сейчас подойду.
Não a deixem sair daí, vou a caminho.
- Я сейчас подойду.
Vou já.
- Я сейчас подойду.
- Vou já para aí.
- Я сейчас подойду, хорошо?
- Eu já lá vou ter, ok?
Я сейчас подойду.
Sim, sim, já vou.
Я сейчас подойду.
- Eu já volto! - Ok.
Я сейчас подойду.
É só um momento.
Я сейчас подойду.
Eu vou já.
- Мама, я выпил сок. - Прости, дорогой, сейчас подойду.
- Mãe, já acabei o suco.
Я сейчас к тебе подойду.
Encontramo-nos lá.
Я сейчас. Я подойду.
Volto já.
я сейчас к тебе подойду.
Já vou ter contigo.
Минутку, сейчас я подойду к вам
Ida, preciso da sua ajuda. Estou a fazer o melhor que posso.
Хорошо, я сейчас подойду.
Até logo.
- Я сейчас подойду!
- Estou a ir.
Мис, не могли бы вы... Я сейчас к вам подойду, клянусь.
Juro que já estou a ir.
Извините, я сейчас подойду.
Com licença. Venho já ter convosco.
Ага, я сейчас подойду.
- Está bem, já lá vou ter.
Какой адрес? Я сейчас подойду.
Vou já para aí.
Я сейчас к вам подойду, минутку.
Já vou ter consigo num... num minuto.
Я к вам сейчас подойду. Лишь попрощаюсь со своими пятью новыми друзьями.
Estou a acabar um jogo aqui com os meus cinco novos amigos.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56