English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я сейчас принесу

Я сейчас принесу Çeviri Portekizce

128 parallel translation
Я сейчас принесу вам бокал.
- Deixa comigo. Eu trago uma.
Я сейчас принесу.
Estão ali Vou buscá-los.
Я сейчас принесу ее для Вас.
Vou buscar-lha.
Хорошо, я сейчас принесу молоко.
- Obrigado. - Vou buscar.
Я сейчас принесу нам лимонаду, мы сядем, хорошенько всё обдумаем, и найдём решение этой проблемы. Вместе.
Vou buscar uma limonada sentamo-nos e pensaremos e resolveremos o problema juntos.
- Я сейчас принесу тальк! - Да нет...
- Vou buscar o pó de talco.
Лёд. Я сейчас принесу.
Estou aí num momento, senhor.
Не двигайся. Я сейчас принесу лед.
- Não te mexas, vou buscar gelo.
Я сейчас принесу!
Vou já, querida!
Я сейчас принесу тебе стакан воды.
Eu trago-te... Queres um copo de água?
- Я сейчас всё принесу.
- Dou-lha num minuto.
Я сейчас же принесу сэндвичи, мадам.
Trarei as sanduíches num instante.
Сейчас я принесу счетные книги.
Eu vou buscar os livros para sí.
Я сейчас принесу.
Vou procurá-los.
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Vou lá acima buscá-la.
- Сейчас я что-нибудь принесу.
- É melhor ir-me...
Я сейчас принесу его, мадам.
Vou buscá-lo.
Но я совсем заболталась, сейчас принесу тебе лимонаду.
Nem sei porque não me calo. Precisas é duma Iimonada.
О, в сумке. Сейчас достану. Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
Deixa-te estar aí quietinha com os pés para cima que eu trago-te mais 50 quilos de doces.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я его тебе принесу.
Descansa, eu vou buscar-to.
- Разумеется, сейчас я принесу вам еще один.
Trago-lhe outro par agora mesmo.
Сейчас принесу, я не долго
Vou buscá-lo. Não demoro.
Чтож, я принесу его. Я сейчас.
Eu vou lá.
Я извиняюсь. Сейчас же принесу.
Descclpe, já voc bcscar.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
Садись, сейчас я тебе принесу чашку горячего кофе.
Deixa-me preparar-te uma chávena de café quente.
Сейчас я принесу вам выпить. Пока начните с этого, хорошо? Я сейчас вернусь.
Vou buscar-vos alguma coisa de beber.
Сейчас я принесу ваши ключи.
Vou buscar-lhe as chaves.
Я сейчас их принесу.
Hei-de apanhá-los.
Лучше я покончу сейчас с жизнью, чем принесу несчастье тем, кого люблю.
"É melhor acabar já com a vida, " do que fazer sofrer quem amo.
Лучше я покончу жизнь сейчас, чем принесу несчастья тем, кого люблю. Руперт Блайбнер
"É melhor acabar já com a vida, do que fazer sofrer quem eu amo".
- Ну, сейчас я их принесу.
- Eu sei. - Vou buscá-las.
Я сейчас принесу её.
Vou buscá-lo.
Я их сейчас принесу и заплачу по счету.
Vou buscá-lo e já volto para pagar.
Я принесу это! Сейчас!
Agora!
Сейчас я принесу их.
São tão bonitas.
Я сейчас же его принесу, сэр... В смысле, шеф.
Quero dizer, Chefe.
Ты пригнал, что я хотел, я - что ты. Сейчас принесу бабки.
Trazes o que eu quero e eu dou-te a massa que tu queres.
Пей, пей, сейчас я еще принесу.
Bebe a Poção. Eu vou buscar mais.
Я принесу сейчас же!
Trago já.
Сейчас я принесу вам воды.
Vou-te buscar um copo de água.
Сейчас я спущусь, принесу воды.
Vou só até à beira da água por um minuto.
- Я Вам сейчас принесу, месье.
- Levo-lho já!
Сейчас я принесу квитанцию на штраф.
Volto já com a sua multa.
Я сказал полицейским, что сейчас пойду домой и принесу то, что нашел.
Disse-lhes que não demoraria nada procurar a peça de roupa que encontrei.
Я сейчас все принесу.
Eu já o atendo.
- Я сказала, сейчас принесу.
Disse que está a sair.
- Делла, постой, сейчас я принесу фотоаппарат.
Deixa-me tirar uma foto! Vou tirar mais uma foto!
Всего один снимок. - Делла, постой, сейчас я принесу фотоаппарат. Всего один снимок.
Fique aí, Ray!
Я купил бейсбольную биту. О, сейчас принесу выпить.
- Comprei um taco de basebol.
Я сейчас же вам её принесу.
Trago-as de imediato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]