Я сейчас расплачусь Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Ты не должен держать злобу, иначе я сейчас расплачусь.
A minha maquilhagem vai escorrer e já tenho a lágrima no olho.
Перестаньте. А то я сейчас расплАчусь.
Pare, ainda desato a chorar.
Я сейчас расплачусь.
Meu Deus. Vou começar a gritar.
Чёрт, я сейчас расплачусь.
Merda, agora vou começar a chorar.
Я сейчас расплачусь, Стивен.
Sou capaz de chorar quando quero...
Я сейчас расплачусь.
Vou chorar.
Мой драндулет здесь рядом Я сейчас расплачусь.
Tenho o carro lá fora. - Vou só liquidar umas coisas aqui.
Я сейчас расплачусь.
Faz partir o coração?
Какая преданность. Я сейчас расплачусь. Калико.
Toda essa devoção, enche meus olhos de lágrimas!
Я сейчас расплачусь.
Acho que vou chorar.
Перестань. Я сейчас расплачусь.
A tolinha faz outra asneira e ainda é recompensada?
Меховые стенки, я сейчас расплачусь.
Paredes felpudas Vou chorar
Я сейчас расплачусь.
Está-me a dar vontade de chorar.
Я сейчас расплачусь!
Estás-me a tentar fazer chorar? - Heh, heh.
Я сейчас расплачусь, и меньше всего мне хочется делать это перед тобой.
Estou prestes a começar a chorar e és a última pessoa que quero que me veja a chorar.
Господи Иисусе, Йен, я сейчас расплачусь!
Meu Deus! Vou acabar por chorar, Ian.
Из-за аллергии я сейчас расплачусь.
A minha alergia está a atacar.
Темпи - та женщина, которой я всегда хотела бы быть, и той, что каждая мать желает своему сыну найти. Я сейчас расплачусь.
A Tempe é a mulher que eu sempre quis ser e a que toda a mãe reza, para que o seu filho encontre.
Ладно, теперь вы должны уйти, потому что я сейчас расплачусь.
Agora tens de ir, senão vou chorar.
Мы вернемся через неделю. Лисичка, я сейчас расплачусь.
- Voltamos dentro de uma semana.
Кажется, я сейчас расплачусь.
Acho que vou chorar.
- По-моему, я сейчас расплачусь, не страшно?
Acho que vou começar... Acho que vou chorar um pouco, está bem?
Я сейчас расплачусь.
Posso esventrá-las.
Прекрати, а то я сейчас расплачусь.
Pára, vais fazer-me chorar.
Сейчас я расплачусь.
- Deixa-me ver outra.
Ухх. По-моему, я сейчас расплачусь.
- Acho que vou chorar.
Я сейчас расплачусь.
Vão fazer-me chorar.
Я сейчас расплАчусь.
Vou chorar.
Я так тронута. Сейчас расплачусь.
Estou tão emocionada que podia chorar.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56