English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я слышу их

Я слышу их Çeviri Portekizce

146 parallel translation
Я слышу их везде.
E não está apenas neste quarto.
Я слышу их шаги.
Quem é que vem? Estou a ouvi-los a vir, George, é um milagre!
Я слышу их.
Posso ouvi-los.
Кажется, я слышу их на улице.
- Acho que estão a chegar.
Я слышу их вой каждую ночь, видел их следы и собрал их кал.
Perseguindo fantasmas. Ouço-os todas as noites, vi-Ihes os rastos e recolhi as suas fezes.
- Я слышу их, майор.
- Eu oiço-os, Major.
Я слышу их призыв.
Ouço o chamamento deles.
Да, я слышу их.
Sim. Sim, ouço-os.
Я слышу их...
Posso ouví-los...
Ты понял, что я имею в виду? Я слышу их мысли.
Consigo ouvir o que as mulheres pensam.
Я слышу их крики!
Ouço os gritos!
Я слышу их каждый день.
Ouço-as todos os dias.
И, благодаря ЭГФ, я слышу их, вижу и записываю.
E com FVE... eu posso ouvi-los, Eu posso vê-los, E...
Во всех комнатах дома. Я почти слышу их сейчас.
Quase consigo ouvi-lo agora.
Я просыпаюсь по ночам и как-будто слышу их мягкие шаги.
Acordo de noite, com o som dos seus passos ecoando na minha cabeça.
Однажды я их слышу отдаленно.
Um dia oiço-os.
Я их слышу.
- Ouço-os.
- Я их слышу.
- Eu ouço-os.
Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз.
A brisa fá-Ios tocar quando vêm uma frescura.
По сей день слышу я свист их сабель.
Ainda hoje tenho nos ouvidos o zumbir daqueles sabres.
Ты жаловался мне, что стал плохо слышать. Я их не слышу.
Disseste que já não ouves muito bem.
- Я не слышу их.
- Não os consigo ouvir.
Я их не слышу. Но я знаю, что они гонят из этого отстой.
Não posso ouvir... mas sei que estão estragando tudo.
Я всегда считал их выдумкой. А сейчас вот начинаю верить... потому что я их тоже слышу.
Eu pensava que não existiam, mas... começo a duvidar, porque também os ouço.
Люди падали вокруг меня. Я все еще слышу их крики и рвотные позывы.
Homens estavam caindo ao meu redor, ainda posso ouvir o vomitado, os gritos...
Что-нибудь? Да, я их слышу.
Sim, posso ouvi-los
я не слышу их. Голоса пропали.
As vozes se foram.
Но я слышу их...
Eu posso ouvi-los...
Почему я думаю, что слышу их голоса... если все нормально со мной.
Porque acho que ouço se está tudo bem? Eu digo-te.
Голоса... Я слышу голоса... Опишите их.
Vozes... escuto vozes.
Голоса, я слышу их.
as vozes, as escuto.
- Кажется, я даже слышу запах креветок с их стола.
Acho que os sinto lá, a comer camarão.
Я не слышу их.
Não os escuto.
Я до сих пор слышу их вопли.
Ainda ouço os gritos deles.
- Что? ! Я слышу все их мысли.
- Oiço o que todas elas pensam.
Я их слышу.
Estou a ouvi-las.
Я их никогда не слышу.
Eu nunca ouço isso.
Но я их слышу.
Mas eu consigo ouvi-los.
Я слышу Ваш голос по телефону но есть слова, которые я не скажу слова пугают, если они не смешны их часто встречаешь в книгах, песнях, фильмах я хотела бы Вам их сказать я хотела бы их прожить
Do outro lado da linha está a sua voz. Há palavras que nunca direi! Palavras que entristecem, se não conseguem fazer-te rir.
Я их слышу!
Aí vêm eles!
Я слышу это в их голосе.
Ouço-o nas suas vozes, quando falam comigo.
Я часто слышу их на улицах. "Мы опились воды".
Eu os ouço... na rua enquanto caminho.
Пошли, я их кажется слышу.
Vamos. Acho que os ouvi.
Но я их слышу.
Mas posso ouvi-los.
Даже если люди не замечают этого, я слышу жалость в их голосе.
Mesmo quando não falam disso, posso ouvir o assunto nas vozes.
Но если они хотят что-то сказать - я их слышу.
mas quando eles querem comunicar, consigo ouvi-los.
- Нет, они там. Я их слышу!
Consigo ouvi-los!
- Папа, я не слышу их.
- Pai, não consigo ouvir. - Vá lá!
Я даже слышу их.
Consigo ouvi-los.
Но я слышу их.
Não.
- Я их не слышу.
- Vamos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]