Я слышу вас Çeviri Portekizce
411 parallel translation
Я слышу Вас хорошо.
Ouço-o claramente.
Я слышу вас.
Estou.
Я слышу вас, шериф. Прием.
Sim Xerife
Я слышу вас.
Estou a ouvir.
Я вас не слышу.
Não o ouço.
Я вас не слышу.
Umajovem...
Я вас не слышу - тут слишком шумно.
Não o consigo ouvir, está aqui muito barulho.
Я Вас не слышу. - Вы слышите только то, что хотите!
- Mas o que lhe convém já ouve.
Слушайте, я плохо Вас слышу.
Não estou a ouvi-lo muito bem.
Я вас плохо слышу.
Não o ouço bem.
И я вас плохо слышу.
Também não o ouço bem.
Вы не говорите, но я вас слышу.
Não falam, mas estou a ouvir-vos!
Спок, я вас не слышу.
- Spock, não o ouço.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Qual é o problema? É o Mr.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Desapareceu.
Я вас не слышу. Похоже, очень плохая связь.
Não consigo ouvir, a ligação está muito má.
- Говорите громче, я вас не слышу. - Ничего.
Estava tão bem a dormir, é tudo por culpa daquele gajo...
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
Entre 88 médicos, só me sabem dizer tretas...
- Я вас не слышу.
- Não a ouço.
Я вас слышу, но я запрограммирован, чтобы взорваться через 14 минут. Взрыв произойдет в установленное время.
Estou a ouvi-lo, tenente Doolitle, mas eu estou programada... para detonar em 14 minutos e assim o farei no tempo estabelecido.
- Я вас не слышу. - Включите микрофон в студии.
- Liguem o microfone do estúdio.
Я приезжаю в Любик и по всему городу слышу разговоры только о вас.
Chego a Lubeck e ouço o teu nome por todo lado.
Я вас не слышу.
Acho que a ligação não funciona bem.
Я спрашиваю, как поживаете? Не слышу вас.
Eu disse, "Como estão as coisas por aí".
Я плохо Вас слышу.
Não te ouvi.
Простите, я вас не слышу.
Desculpe, não consigo ouvi-la.
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Por favor, diga a natureza da sua emergência.
- Я не слышу вас!
- Não vos ouço.
Я эту сраную песенку слышу от Вас уже 35 лет!
Eu ouvi aquela mesma canção de ti por 35 malditos anos!
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
Não estão a falar mas posso ouvi-los.
Я прекрасно вас слышу, мр. Питерсон.
Claramente, Sr. Peterson.
- Я не слышу вас, дядя.
- Não o posso ouvir.
Я вас не слышу.
Não ouço.
Я вас не слышу!
Não ouço.
Я вас не слышу!
Não oiço.
Я вас не слышу!
Não oiço!
Я слышу вас.
Entendido.
Простите, я вас не слышу.
Desculpe, não consigo ouvir.
- Я не слышу Вас, мистер Андерсон. В... в Причарде?
Não o ouço, Sr. Anderson.
- Сэр, я вас не слышу.
- O que disse?
Я впервые слышу об этом от вас, ребята.
Só ouvi falar dele quando vocês chegaram.
Я вас не слышу.
Nao oiço.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
Não precisa de gritar, eu consigo ouvi-lo.
Я отлично вас слышу!
- Eu ouço-a perfeitamente.
И я вас слышу, честно, прошу вас...
- E eu consigo ouvi-lo, a sério.
Вот уже 20 лет я прошу всех говорить громче, но, по какой-то странной причине, я отчётливо вас слышу.
Há vinte anos que peço às pessoas para falarem mais alto mas, por alguma estranha razão, consigo ouvi-la perfeitamente bem.
О господи! Я великолепно вас слышу.
Meu Deus, consigo ouvi-la perfeitamente.
Я опять вас слышу.
Voltei a ouvi-la.
Я опять вас слышу!
Voltei a ouvi-la.
Алло, я вас не слышу... минуточку.
espere espere. estamos a perder a ligação.
Я Вас слышу, я могу отвечать на Ваши вопросы.
Estou a ouvi-lo. Vou responder às suas perguntas.
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу вас 40
василий 96
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу вас 40
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас убьют 23
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас убьют 23