English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Nerede kaldın

Nerede kaldın Çeviri İspanyolca

1,594 parallel translation
Nerede kaldın? Maç berabere.
Están empatados, ya casi termina.
Nerede kaldınız?
¿ Dónde has estado?
Nerede kaldın?
¿ Dónde estabas?
- Nerede kaldın?
- ¿ Dónde has estado?
Nerede kaldın?
¿ Dónde estuviste?
Hayrola, nerede kaldın?
¿ Por qué tardaste tanto?
Nerede kaldın?
¿ Por qué diablos tardas tanto?
Nerede kaldın?
¿ Dónde has estado?
Nerede kaldınız?
- ¿ Donde diablos han estado?
Nerede kaldınız?
Gordito.
Nerede kaldınız?
¿ Dónde andabas?
- Nerede kaldın?
- ¿ Por qué tardaste tanto?
Katya, nerede kaldın?
¿ Katya, dónde has estado?
Nerede kaldın?
- ¿ Dónde estabas?
Nerede kaldın be çocuk? Karnım zil çalıyor.
¿ Dónde has estado?
Nerede kaldınız, Yağmur çok şiddetli yağıyor!
¡ Hijos, ustedes tardaron! Está lloviendo tanto.
Bunca zaman nerede kaldın?
¿ Donde has estado todo este tiempo?
Nerede kaldın, Sonny?
¿ Dónde estuviste? ¿ Sonny?
Nerede kaldın?
¿ Donde has estado?
Nerede kaldın?
¿ Porqué demoraste tanto?
- Nerede kaldın?
¿ Por qué tardaste tanto?
Nerede kaldınız?
¿ Dónde estaban?
Nerede kaldın, Aangie?
Qué es lo que te está demorando tanto, Aangy? Aangy.
Evet, Conrad, yardım edebilir miyim? Nerede kaldın?
Bien Conrad, ¿ puedo ayudarle?
Val, nerede kaldın?
Val, ¿ por qué tardaste tanto?
Bree, nerede kaldın?
Bree, ¿ dónde estabas?
- Nerede kaldın?
- Oye, ¿ dónde estabas?
Chris, nerede kaldın?
- Chris, ¿ dónde has estado?
Nerede kaldın?
- ¿ Dónde estuviste?
Nerede kaldın dostum?
¿ Dónde estuviste, hombre?
Nerede kaldın?
 ¿ Por quà © tardaste tanto?
Nerede kaldın?
¿ Qué te detuvo?
Nerede kaldınız?
¿ Por qué tardaron?
Nerede kaldın ve telefonunu neden açmıyorsun?
¿ Por qué no contestas el teléfono?
Espri anlayışın nerede kaldı?
¿ Has perdido el sentido del humor?
- Nerede kaldın Doktor?
¡ Dónde estabas?
Meşhur İngiliz mizahın nerede kaldı?
¿ Dónde está el famoso ingenio inglés ahora?
- Nerede kaldın?
- Aquí estás. ¿ Dónde estabas?
Beklemekten nefret ederim diyorum ona Nerede kaldığını soruyorum sonra da
Le digo que odio esperar Y le pregunto por qué llega tarde
Nerede kaldığını söylemedi mi sana?
¿ No te dijo dónde iba a vivir?
- Nerede kaldığını söyler misin?
- ¿ Qué diablos te pasó?
Üçünüzün tam olarak nerede kaldığını söyle.
Dinos dónde estaban los tres.
- Nerede kaldınız?
¿ Dónde ha estado?
Yok, Nerede olduğunu biliyor musun? Bryant Gumbel ile "Real Sports" daydı. Şimdi yoksullar yurdunda kaldığını söylemişlerdi.
Ya me acordé, era el que hacía.......'Real Sports'con Bryant Gumble y que ahora vive en un asilo de pobres.
Araştırmalarınız sonuçsuz kaldıktan sonra da nerede oturdukklarını öğrenirsiniz.
Bien. Cuando no encuentren nada...
- Minnettarlığın nerede kaldı?
- ¿ Dónde está la gratitud?
Bayan Tinkle burada ve ıstakozların nerede kaldığını öğrenmeyi talep ediyor.
La Señora Fonsec está ahí, y quiere saber dónde están sus langostas.
Nerede kaldınız?
- ¿ Dónde estabas?
- Holland'ın ekibi nerede kaldı? - Öbür taraftan geliyorlar.
¿ Donde están los tipos de Holland?
Nerede kaldığını unutma.
No te olvides donde estábamos.
Nerede kaldın?
Ya era hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]