Nereden başlayacağımı bilmiyorum Çeviri İspanyolca
381 parallel translation
Nereden başlayacağımı bilmiyorum ya sen Markham? Evet, Sir John.
Sí, bueno, Srta. Mitcham nos gustaría enseñársela a este caballero.
Aklım çok karıştı. Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Estoy muy confundida, no sé por dónde empezar.
Dedektif sayılmam. Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No soy un detective, no se por donde empezar.
Tüm bahçe yabanıl bitkilerle kaplı. Nereden başlayacağımı bilmiyorum!
Todo el jardín está tan descuidado, que no sé por dónde empezar.
Nereye gideceğimi, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sé adónde ir ni por dónde empezar.
Düşünmeye nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sé por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sé dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum, baştan alayım.
No sé por dónde empezar, si no es por el principio.
Sorun şu ki, hala nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Pero no sé cómo empezar. No.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sé por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Bueno, no sé por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum ama...
No sé por dónde empezar, pero...
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- No sé por dónde empezar.
Çünkü nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Simplemente no sabría dónde comenzar.
Gerçekten nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sé por dónde empezar.
Bu durumda, elimde çok sayıda ipucu var, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Pero en éste, tengo tantas que no sé por dónde empezar.
O kadar sık oluyor ki nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Me pasa mucho... No sé por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No se por dónde empezar.
Öyle çok şey sormak istiyorum ki, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Tengo tantas preguntas que hacerle que no sé por dónde empezar.
Ben nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sé por dónde empezar
Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Es solo que no sé donde comenzar.
Evet, ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Si, pero no sé por dónde empezar
Nereden başlayacağımı bilmiyorum ama.
No sé cómo empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Hay tantas cosas, que no sé por donde empezar.
Aradığımız adam beyaz tenli, 180 cm boylarında polis üniforması giyiyor ve öldürme sebebi yok. Nereden başlayacağımı bilmiyorum Meclis Üyesi.
Es un hombre blanco de metro 80, vestido de policía, no sé por dónde empezar a buscar.
Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Es que no sé cómo empezar.
Yap şunu! Nereden başlayacağımı bilmiyorum Madeline.
¡ No sabría cómo empezar!
Varner öldükten sonra nereden başlayacağımı bilmiyorum bile.
Sin Varner, no tengo ni idea de dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
no sé por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum, peder.
No sé por dónde empezar.
Anne, Kanayan Dişetleri'nin anısını şereflendirmek istiyorum ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Quiero honrar la memoria de Encías Sangrantes, pero no sé cómo.
Jennifer, sana söylemek istediğim o kadar çok şey var ki. Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Hay tanto que quiero decirte que no sé por dónde empezar.
Tam olarak nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sé siquiera por donde empezar.
Nerede olduğunu veya nereden başlayacağımı bilmiyorum ana onu bulacağım ve geri getireceğim.
Asi que iré a buscarlo, Sr. Allan. No sé donde esté ni donde comenzar pero si está vivo, yo voy a encontrarlo y traerlo de vuelta.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
No sabría por donde comenzar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Nunca supe qué era.
Selena, bir sorunumuz var ve nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Selena, tenemos un problema y no sé ni por dónde empezar.
Nereden başlayacağım bilmiyorum.
No sé por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum -
- No sé cómo empezar.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum. Ama, şey...
No se como empezar a contártelo.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
No sabría por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Yo no sabría cómo empezar.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Yo no sabría ni por dónde empezar.
Ama ben nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé donde empezar.
Nereden anlatmaya başlayacağımı bile bilmiyorum... ama senin yaşadığın şeylerin sadece... bir halüsinasyon olmadığını düşünmeye başladım.
Ni siquiera sé cómo poner esto en palabras pero estoy empezando a creer que lo que te sucedió no fue sólo una experiencia alucinógena.
- Nereden başlayacağımı gerçekten bilmiyorum.
- No sé por dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- Estoy un poco perdido.
Onları aramak için nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Sí, bueno, ni siquiera sé por dónde empezar a buscarlos.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
No sabría ni dónde empezar.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé por dónde empezar.
Yapacak o kadar çok iş var ki nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Tengo tantos arreglos para hacer, no sé por dónde empezar.
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135
nerede buldun 38
neredeydiniz 81
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135
nerede buldun 38
neredeydiniz 81