Seninle kalmak istiyorum Çeviri İspanyolca
256 parallel translation
Seninle kalmak istiyorum Manuel.
Quiero estar contigo, Manuel.
Ama ben burada seninle kalmak istiyorum. Eğer senin karınsam veya en azından beni öyle kabul ediyorsan bu şerefe sahipsem, o zaman senden istediğimi yapmalısın.
Si soy tu esposa, y todos me aceptan por fin como tal... si tengo el honor de serlo, entonces... debes hacer lo que te pida.
Sonsuza kadar, hep seninle kalmak istiyorum Johnny.
Quiero que se quede conmigo para siempre jamás, Johnny.
Lütfen. Seninle kalmak istiyorum.
No lo hagas, quiero quedarme contigo.
- Hayır, ben seninle kalmak istiyorum.
- No, me quedo contigo, Roberto.
Ben seninle kalmak istiyorum.
- Quiero quedarme.
Hayatım, seninle kalmak istiyorum.
Cariño, quiero quedarme contigo.
Sakıncası yoksa yanına gelip başka bir oda bulana dek seninle kalmak istiyorum.
Si no te importa me iré a vivir contigo, hasta que encuentre otra habitación.
Hep seninle kalmak istiyorum.
Siempre querré estar contigo.
Seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme contigo.
Burada seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme contigo.
- Fakat... ben seninle kalmak istiyorum.
- Pe.. pero yo quiero estar cerca de Vd.
Seninle kalmak istiyorum. Hayır.
Yo quiero ir contigo.
Burada seninle kalmak istiyorum!
Me quedo con contigo.
- Ben seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme aquí contigo.
Seninle kalmak istiyorum.
¡ Lo prometiste!
- Deanie. - Seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme aquí contigo.
Sonsuza dek seninle kalmak istiyorum.
Me gustaría estar contigo por siempre jamás.
Biliyorum, seninle kalmak istiyorum.
Lo sé, y me gustaría quedarme contigo.
Oh, Baloo, Burada seninle kalmak istiyorum.
Baloo, quiero quedarme aquí contigo.
Bu gece seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme contigo esta noche.
Seninle kalmak istiyorum.
Quiero estar junto a tí.
Eğer izin verirsen, biraz seninle kalmak istiyorum.
Quiero estar un rato contigo aquí si no te importa.
Seninle kalmak istiyorum.
Quiero estar contigo.
Hayır, seninle kalmak istiyorum.
No, quiero quedarme contigo.
Gitmek istemiyorum, seninle kalmak istiyorum.
No quiero irme, quiero quedarme contigo
- Gerçekten seninle kalmak istiyorum.
- Realmente quiero quedarme contigo.
Mümkünse seninle kalmak istiyorum.
Si puedo, me gustaría quedarme contigo.
Seninle kalmak istiyorum, bir yere gitmeyeceğim.
Quiero ir contigo adonde vayas.
Seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme a tu lado.
Uzun hikaye baba, ama bak ne diyeceğim, seninle kalmak istiyorum.
Es una larga historia pero... Oye, quiero quedarme contigo.
Ama ben seninle kalmak istiyorum baba.
Pero quiero estar contigo.
Ben seninle kalmak istiyorum ve çalışmak istiyorum.
Quiero quedarme contigo y trabajar.
Sadece seninle kalmak istiyorum
Tan solo quiero estar contigo.
Burada seninle kalmak istiyorum.
No, eso no es verdad. Quiero estar aquí contigo.
Burada seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme aquí contigo.
Burada, Gloucester'da seninle kalmak ve yine balık avına gitmek istiyorum.
Quiero quedarme contigo en Gloucester y salir a pescar otra vez.
" Seninle yalnız kalmak istiyorum, June.
" Quiero estar a solas con usted.
- Seninle yalnız kalmak istiyorum.
- Quiero que estemos a solas.
- Sadece seninle yalnız kalmak istiyorum.
- Sólo quiero estar a solas contigo.
Bu gece benim gecem. Ve bu gece seninle yalnız kalmak istiyorum.
Es mi noche y quiero estar a solas contigo.
Bu gece seninle burada kalmak istiyorum.
Quisiera quedarme aquí esta noche contigo.
Seninle baş başa kalmak istiyorum.
Tengo ganas de estar a solas contigo.
Seninle sonsuza dek bu şekilde kalmak istiyorum.
Yo quiero estar así contigo para siempre.
Evde kalmak ve seninle olmak istiyorum.
Quiero quedarme en casa contigo.
Bugün seninle yalnız kalmak istiyorum.
Hoy sí quisiera estar a solas contigo.
Seninle olabildiğince uzun zaman kalmak istiyorum.
Quiero que te quedes tanto tiempo como sea posible.
Burada seninle kalmak istiyorum.
Sigamos juntos.
Bu açık değil mi ki, seninle yanlız kalmak istiyorum? Sana bir sır vereceğim.
No es obvio quiero estar a solas contigo? RADIO MUSIC Te dire un secreto.
Seninle yalnız kalmak istiyorum.
Estoy de humor para estar contigo a solas.
Seninle sadece bir dakikalığına yalnız kalmak istiyorum... Hoşçakal diyebilmek için.
Quiero que estemos solos un segundo... para que nos podamos despedir.
kalmak istiyorum 46
istiyorum 518
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
istiyorum 518
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47