English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Haydi yapalım

Haydi yapalım Çeviri Fransızca

897 parallel translation
Haydi yapalım!
Nous nous déguiserons!
Haydi yapalım!
Il faut le faire. J'y vais.
Haydi yapalım.
Faisons-le.
Haydi yapalım. Haydi bunu yapalım. Böylesi daha iyi. "
Faisons cela, c'est préférable. "
Haydi yapalım şunu Hyde.
Finissons-en, Hyde.
- Haydi yapalım.
- Je vous écoute.
Haydi yapalım.
Allons-y!
- Haydi yapalım!
- On y arrivera!
Haydi dostlar, yapalım!
Allons faire débrayer les gars!
Haydi gelin bir değişiklik yapalım!
C'est généreux de nous tous.
Haydi bir şeyler yapalım
- Alors, faisons des choses
- Haydi, yarış yapalım.
- Faisons la course.
Haydi bir ziyafet yapalım!
On va fêter ça!
Haydi Ninotchka, tam Paris tarzında yapalım.
Ninotchka, faisons une omelette à la parisienne.
Haydi millet! Bugünü, Matuschek'in tarihinde gördüğü en iyi Noel arifesi yapalım.
Que se soit le plus beau Noel de l'histoire de Matuschek et Co.
Haydi bu konuda biraz pratik yapalım.
Voyons les faits.
- Haydi ciddi bir şeyler yapalım.
Passons aux choses sérieuses.
Haydi, bir set daha yapalım. " Ya ondan önceki...
Et avant ça, les opérettes.
Haydi şunu bedenine göre yapalım.
Eh bien, passons-le pour voir la taille.
Brownie, haydi üçlü yapalım.
Brownie, on fait un trio?
Haydi, yapalım şunu!
Mettez le paquet!
Haydi. Onu yapalım.
C'est une superbe chanson!
Haydi kayıt yapalım.
On les fait, ces enregistrements?
Haydi mal sayımı yapalım.
Faisons un inventaire.
Haydi bir şeyler yapalım.
On va faire un truc.
Hareketli parçayı yapalım. Haydi.
Passons à "Kick-lt-Around".
Haydi bir deney yapalım.
Procédons à une expérience.
- Desayuno. Haydi, "Paseado" dan sonra, "Desayuno" yapalım.
Eh bien, prenons un paseado et allons prendre le desayuno.
Haydi bunu unutup, hiç yaşanmamış gibi yapalım.
Mais oublions tout ça, comme s'il ne s'était rien passé. Qu'en dis-tu?
- Aynen öyle. Haydi hazırlık yapalım.
PAPA MAMAN
Haydi, şimdi biraz alıştırma yapalım.
Alors, on va s'entraîner.
Haydi gidip şu işi yapalım.
Au boulot!
- Haydi yapalım şunu. - Adelina!
Décide-toi, Pascal!
Haydi hiç tanışmadık gibi yapalım.
Venons-en au fait.
Yapalım haydi.
On va les arranger.
"Haydi resim yapalım."
"Allons peindre."
Beni dinle, Larry. Haydi piknik yapalım.
On va faire un pique-nique.
Haydi iyi bir başlangıç yapalım şu sezona.
Tâchons de bien démarrer cette saison.
Haydi bir şeyler yapalım!
On fait quelque chose! Allez!
Haydi şu işi yapalım.
Il le faut.
Haydi daha önce hiç yapmadığımız bir şey yapalım.
Faisons quelque chose d'inédit.
- Haydi. Şu işi yapalım.
- Allons-y.
- Doğru, anlaştık. - Haydi, yapalım.
- D'accord.
Cesur davran, haydi güzel bir cinayet planı yapalım.
Allez, prépare un beau crime.
- Şanslı olduğumu hissediyorum! - Haydi, tekrar yapalım!
J'ai de la chance ce soir.
Haydi seans yapalım.
Appelons les esprits.
Jake, haydi çıkıp biraz yürüyüş yapalım, daha sonra bir şeyler yeriz.
Jake... allons dehors Nous pourrons cuisiner quelque chose.
Haydi şu sıkıcı, demokratik oylamalardan birini daha yapalım, olur mu Consuella?
Aurons-nous recours à nos fastidieux votes égalitaires?
- Onu bir teşhirci yapalım haydi.
- Disons un montreur de kiki.
Haydi. Haydi. Burayı bir ev yapalım.
Que ce soit familial!
Haydi, hep birlikte sabah egzersizi yapalım.
C'est l'heure du réveil athlétique...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]